La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59724 Chansons - 115102 Membres - 274249 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Psychosocial de Slipknot


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Psychosocial

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Slipknot


Plus de photos !
Toutes les chansons de Slipknot

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Slipknot

Album - All Hope Is Gone (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album All Hope Is Gone (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Psychosocial

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Slipknot


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Psychosocial (Psychosocial)
 
J'ai fait de mon temps, et je le veux si démonstratif
S'amenuiser/ ça ne marche pas / l'âme n'est pas aussi dynamique
L'Estimation/ L'Ecoeurant
Subversion Emballante / Perversion Pseudo-Sacro-sainte
Allez forer vos déserts [1] / Aller creuser vos tombes
Ensuite, remplissez votre bouche avec tout l'argent que vous économiserez
Pénétrant / Diminuant à nouveau / JE SUIS FAIT
Ca a commencé. Je ne suis pas le seul...
 
ET LA PLUIE NOUS TUERA TOUS...
NOUS NOUS JETONS CONTRE LE MUR
MAIS PERSONNE D'AUTRE NE PEUT VOIR LA PRESERVATION DU MARTYR EN MOI
 
<psychosocial>
 
Il y a des fissures dans la route sur laquelle nous étions couchés, mais où le temple est-il tombé.
Les secrets ont perdu la tête
Ca n'a rien de nouveau, mais quand nous les avions tous tués, la haine était tout ce qu'on avait
Qui a besoin d'un autre désastre ? Nous pourrions prendre un nouveau départ
Il suffit que tu me regarde dans les yeux et que tu dise que je me trompe
Maintenant, il y a seulement du vide... venimeux, insipide
Je pense que nous sommes fait. Je ne suis pas le seul !
 
ET LA PLUIE NOUS TUERA TOUS...
NOUS NOUS JETONS CONTRE LE MUR
MAIS PERSONNE D'AUTRE NE PEUT VOIR LA PRESERVATION DU MARTYR EN MOI
 
<psychosocial>
 
LES LIMITES DE LA MORT
 
Faux Mensonge Anti-Fasciste
J'ai essayé de vous dire, mais vos coeurs pourpres sont épuisés
Impossible de mettre fin à une idée de tuer, si c'est la saison de la chasse
Est-ce ce que vous voulez ?
Je ne suis pas le seul !
 
ET LA PLUIE NOUS TUERA TOUS...
NOUS NOUS JETONS CONTRE LE MUR
MAIS PERSONNE D'AUTRE NE PEUT VOIR LA PRESERVATION DU MARTYR EN MOI
ET LA PLUIE NOUS TUERA TOUS...
NOUS NOUS JETONS CONTRE LE MUR
MAIS PERSONNE D'AUTRE NE PEUT VOIR LA PRESERVATION DU MARTYR EN MOI
 
LES LIMITES DE LA MORT
 
[1] sous entendu : pour y trouver du pétrole

Réalisée par : _Lord_Saddler_
Vue 130 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 19 juillet 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 27 sur 27 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Algerino mercredi 2 décembre 2009 - 0h24 - il y a 26 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  La traduction de "packaging subversion" ca serait plutôt subversion pré-emballée, en gros subversion facile et commerciale. Pour le thème de la chanson ca parle clairement de la guerre en Irak et du declin de l'empire américain qui pour le pétrole "go drill your desert" n'a pas arreté la "hunting season". C'est plus politique que les autres albums.
666-lucas-666 dimanche 22 novembre 2009 - 0h12 - il y a 36 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci Metalwill fete c est vrai ke knot etai tres bien avant et l est toujour et pour moi sa vo tou le metal du monde !!!!!!!!!!!!!!!!clindoeil
Auudreey . samedi 5 septembre 2009 - 15h15 - il y a 113 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'ADDOOREE x) . rock
Metalwill lundi 3 août 2009 - 22h38 - il y a 146 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  wouhhhh trop forte cette tune la rock
trop daccord ak lucas ceu qui dise quil est po bon se CD cé quil ne save po apprécier dla vrai music mais nempeche que le bon vieu slipknot est plu que bien rock

longue vie a slipknot
Desire Perishes samedi 20 juin 2009 - 4h03 - il y a 191 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Woouh,j'adore!!! wow wow
L'une des meilleures de l'album,enfin pour ma petite personne =)
rock rock rock rock rock rock rock rock
Vive SlipKnot ! Qu'ils deviennent des légendes,et qu'on en écoute encore pendant des siècles !! =P
sophiie-rockeuuzz samedi 16 mai 2009 - 19h24 - il y a 225 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  grandiose !!!!!rock
666-lucas-666 samedi 28 février 2009 - 0h38 - il y a 303 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
La meilleure chanson du groupe ( pour moi ) je l adore ,trop mortel !!!!!!!§§wow wow wow Pour ceux qui diseent ne pas aimer cette album de slipknot et bien moi je dit ke se neu sont pas de vrai fans ou "maggots" SLIPKNOTrock evolue et je trouve sa bien certe c moin hard comparere a Iowa mais sa montrer ke Slipknotrock exel dans plusieure domaine du metal.§§je ne dit pas ke j adore toute leurs musique mais il ne fot pas les critiquer §§§§ET PI SI VOUS AIMER PAS !!! BAS ECOUTER PAS!!! sourire §§§§!!!!!!!!!!!!!!VIVE SLIPKNOT !!!!!!!!!!!!!!! MERCI POUR LA TRADUC !!!!!!!

[remarque éditée pour la dernière fois le lundi 2 mars - 22h00]
Peeweez jeudi 5 février 2009 - 22h04 - il y a 325 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Muahah !
En effet =)

Très très bonne traduction !
devilmaycry3 dimanche 11 janvier 2009 - 22h22 - il y a 350 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  VIVE LES KNOTS desole desole desole CE SONT DES DIEUX rock rock rock rock YEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHdiable
UrRobot samedi 3 janvier 2009 - 13h49 - il y a 358 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ça change mais la toune est vraiment malade amour
Les variations de voix donne un genre différent, c'est parfait heureux

Vive Slipknot ! rock
Feeling-LeDieu99 dimanche 16 novembre 2008 - 20h32 - il y a 406 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Fait changement du Slipknot en général. Une grosse voix suivit d'une voix moins criarde , la recette parfaite. Et le solo est vraiment débile aussi. rock
Xtreemstein mardi 11 novembre 2008 - 12h47 - il y a 411 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Trop énorme cette musique !

Mais attention ce n'est pas: " J'ai fait de mon temps, et je le veux si démonstratif "
C'est: " J'ai fait mon temps, Et je veux sortir "
Voila Voila.
Merci pour la traduc'clindoeil
_Lord_Saddler_ samedi 4 octobre 2008 - 22h09 - il y a 449 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  oups, tu as tout à fait raison Frey', mais bon j'ai fait ça à une heure assez tardive dirons nous, et j'avoue que par un souçi de poster la traduction le plus rapidement possible je n'ai pas vérifié l'ortographe et j'ai ensuite oublié de le faire mrgreen ... je m'en excuse...

Pour de ce qui est de ta remarque concernant les skyblog, je suis presque vexé étant donné que j'ai horreur de ce genre de médias lol
Shadeh mardi 30 septembre 2008 - 17h25 - il y a 453 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Sympa comme chanson aussi, faut dire clindoeil .
Tu as eu du courage de la traduire, ça a dû être un travail de longue haleine.

Par contre, sans avoir vu la version anglaise, je peux dire que :

_ ce n'est pas "foret vos déserts" mais forer. Tu te contredis avec le "creuser" de la suite, et de toute manière, tu as fait une faute.

_ "Il y a" non "Il ya", et dans la même ligne toujours, "laquelle", et non "la quelle".

_"EN MOI ET" et non "EN MOIET".

_ En fin de phrase, on met généralement 3 "..." collés au dernier mot, et surtout une majuscule après un point.

Tu n'es pas sur un skyblog ici, mais sur un site qui est lu par tout le monde, tu ne peut te permettre de faire ce que bon te semble.
.Closer To The Edge. jeudi 11 septembre 2008 - 18h12 - il y a 472 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore rock
Merci pour la traduction :)
Jaaaaime beaucoup l'album rock
blake vendredi 5 septembre 2008 - 21h23 - il y a 478 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle est vraiment trop bien cette music rock rock rock
Mister-L mercredi 27 août 2008 - 1h02 - il y a 488 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Trop bon cette album, franchment il sont de retour et ils nous le prouve avec ce nouvel album, je lai acheter aujourdui, il est terrible, je conseil a tout le monde de l'acheter.
Merci pour la trad, c'est parfait.
+Dark VICLXVI+ mardi 19 août 2008 - 15h37 - il y a 495 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle assure cette tune ;) merci pour la traduc !
_Lord_Saddler_ mercredi 6 août 2008 - 18h06 - il y a 508 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je viens d'avoir lesz paroles officielles de toutes les chansons du nouvel album, je vais dnoc recorriger mes 2 précédentes trad et poster toutes les autres de l'album incessament sous peux (correction pr ce soir et autres trad pr fin de cette semaine en principe...), donc vous (et moi aussi) aurez les paroles, mais devrez encore attendre jusqu'au 26aout pour entendre les merveilles que slipknot nous ont réservées...rock
metal-or-die-59 dimanche 27 juillet 2008 - 4h37 - il y a 519 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  hannnn mais enfaite tes un tricheur !!!
remarque j'aurai fais pareil parce que elle est trop compliqué comme musique serieux en ce moment je suis au canada(on sen fou je sais) avec ma correspondante qui parle courament le français et l'anglais(heuresement pour l'anglais) et elle a trop de mal aussi
fais de ton mieu on comprend deja bien le sens de la musique
tu y es bientot !mrgreen
_Lord_Saddler_ vendredi 25 juillet 2008 - 18h53 - il y a 520 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  En fait pr etre exact, je fait tt traduire par google pour pas traduire tt mot a mot, comme sa sa me donne un bon brouillon, puis apres je donne du sens a la traduction pourrie de google sur base de mes conaissances de la langue de Sheakespere et de mon fidèle dictionnaire..
Enfin, pour Psychosocial, je me suis rendu compte que la trad de google était tellement foireuse que j'ai quasi tt fait avec le dico.lol
Mais je suis entrain de rebosser sur la trad, je vais peut-être finir par capter et à ce moment là je ferai un petit up.lol
Enfin, quand on regarde les trad des autres chansons des Knots, elles n'ont pas toutes beaucoup de sens non plus ^^
Unenlagia vendredi 25 juillet 2008 - 17h33 - il y a 520 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Parce que tu traduis avec google ?? XD
_Lord_Saddler_ vendredi 25 juillet 2008 - 16h01 - il y a 520 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  lol..merci pr ton com
je fais ce que je peux avec mes moyens ^^... je compte traduire un maximum de chansons de cet album de toute facon, donc rendez-vous le 25 août avec le reste des chansons...
metal-or-die-59 vendredi 25 juillet 2008 - 7h10 - il y a 521 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  franchement je ne suis pas la pour te critiqué et tout
je trouve cette musique tout simplement sublime tu la quand même assez bien traduite et je te dis felicitation quand même ! c'est superbe
cette musique est vraiment tres compliqué et comme tu dis dans ta conclusion : elle est aussi dure a comprendre que ce que dit corey xd !!

voila encore felicitation je me demander ce que raconter en gros cette musique et j'etai même pas sur de trouver la traduction de la musique et j'en suis tres etoné de la trouvé alors voila

merci de l'avoir traduite !
et bonne continuation

ps: desolé de pas pouvoir t'aider a l'amelioré je suis nul en traduction !!!
_Lord_Saddler_ mardi 22 juillet 2008 - 19h31 - il y a 523 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pour ce qui est du débat "reign" et "rain" j'attend encore, mais je pense que c'est "reign"

par contre the only one veut bel et bien dire "le seul" et ça j'en suis sûr et certain!
"The alone" ne veut strictement rien dire en anglais...

J'essaye toujours de comprendre un peu plus la chanson afin d'en faire une traduction peut être un peu plus éloignée du texte, mais qui aurait également plus de sens, mais c'est loin d'être aussi évident que pour all hope is gone..
.NymphetaminE. mardi 22 juillet 2008 - 0h34 - il y a 524 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
dsl, mais moi je dis que t'as pas raison
Unenlagia lundi 21 juillet 2008 - 20h37 - il y a 524 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Alors la je pige que dalle


C'est "And the rain will kill us all" ou bien "and the reign will kill us all" ??

et sur le site officiel elle est différentes oO'

Sans compte les nombreux site de parole qui affiche "Rain" et "Reign" tour à tour


Et "I'm not the only one" cela se traduit par "Je ne suis pas l'unique" par l'unique on peut tout entendre genre le meilleurs quoi , c'est pour cela que dans le clip il met son pouce en bas en disant qu'il ne l'est pas

Et puis le seul ce serait plutôt "The alone" alors je suis sur d'avoir raison , corrige donc oui

[remarque éditée pour la dernière fois le lundi 21 juillet - 21h30]

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons