La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59594 Chansons - 114952 Membres - 274113 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Point Of View de McFLY


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Point Of View

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - McFLY


Plus de photos !
Toutes les chansons de McFLY

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de McFLY

Album - Radio : Active (2008)

  Toutes les chansons de l'album Radio : Active (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Point Of View

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Point Of View (Point de vue)
 
Cette chanson est sortie avec le journal The Mail on Sunday, le 20 juillet, sur le territoire britanique. Elle est aussi sur l'édition collector de Radio : Active.
 
On l'aura deviné, cette chanson parle d'une rupture douloureuse.
 
Je n'ai jamais voulu que ça finisse ainsi
=> Cette phrase montre que la rupture n'était pas prévue (évidemment) et surtout que ça n'aurait pas du tourner au règlement de compte.
 
N'ose pas revenir Et essayer d‘arranger les choses Parce que je serais prêt à me battre
=> La rupture a été si dure que si par malheur l'autre revenait, il n'y aurait aucune chance pour que cela se passe bien.
 
Putain, je ne sais pas comment j'ai pu t'aimer
=> Des paroles très blessantes. On se demande pourquoi on a pu faire une aussi grosse erreur.
 
Je suis bien mieux sans toi
=> En gros, notre rupture ne me touche pas, je suis mieux sans toi.
 
Sur ta façon de sourire
=> Je ne savais pas trop comment traduire, mais l'idée est que les sourires n'étaient pas toujours vrais, qu'il y a eu de gros mensonges et des sourires faux pour les cacher.
 
¤ Dans la chanson, Tom chante (ou plutôt gueule^^) "I do". En français, on devrait traduire "Je fais", mais cela signifierait plutôt "personne", il ne souhaite à personne de vivre une rupture pareille.
 
Edit : C'est l'heure de la rubrique... Leeeeee point de vue du Fletcher ! XD
Donc, dans le Mail on Sunday, notre cher Tom a déclaré :
C'est à propos d'une petite amie, qui n'est pas heureuse, qu'importe ce que je fasse (pour elle). A la fin, je réalise qu'elle me fait me sentir si mal que je ne lui souhaiterai pas de ressentir ça.
 
MERCI A ATREYU POUR SA TRADUCTION
 
Je suis fatigué de me demander
Est-ce que c'est la dernière fois ?
Alors, est-ce que je t'ai rendu heureuse ?
Parce que tu pleures un océan
Il y a des milliers de lignes
Sur la façon dont tu souries
Qui sont gravées dans mon esprit
Mais chacun de ces mots est un mensonge
 
Je n'ai jamais voulu que ça se termine ainsi
Mais tu peux prendre le plus bleu des ciel et le rendre gris
Je t'ai juré que je ferais de mon mieux pour changer
Mais tu as dit que ça n'avait pas d'importance
Je te vois d'un autre point de vue
Putain, je ne sais pas comment j'ai pu tomber amoureux de toi
Je ne souhaiterai jamais à personne de ressentir ce que je ressens
A personne ¤
 
Est-ce que c'est un signe du paradis
Me montrant la lumière ?
Est-ce que ça devait se passer ainsi ?
Je suis mieux sans toi
Alors tu peux partir ce soir
N'essaye même pas de revenir
Pour essayer d'arranger les choses
Parce que je serai prêt pour le combat
Yeah
 
Je n'ai jamais voulu que tout se termine ainsi
Mais tu peux prendre le plus bleu des ciel et le rendre gris
Je t'ai juré que je ferais de mon mieux pour changer
Mais tu as dit que ça n'avait pas d'importance
Je te vois d'une autre façon
Putain je ne sais pas comment j'ai pu tomber amoureux de toi
Je ne souhaiterai jamais à personne de ressentir ce que je ressens
A personne
 
Je n'ai jamais voulu que tout se termine ainsi
Mais tu peux prendre le plus bleu des ciel et le rendre gris
Je t'ai juré que je ferais de mon mieux pour changer
Mais tu as dit que ça n'avait pas d'importance
Je te vois d'un autre point de vue
Putain je ne sais pas comment j'ai pu tomber amoureux de toi
Je ne souhaiterai jamais à personne de ressentir ce que je ressens
A personne
 
Et tu as dit, tu as dit, tu as dit
(Fais)
Tu as dit, tu as dit, tu as dit
(Je fais)
Et tu as dit que ça n'avait pas d'importance
(Je fais)
 
Et tu as dit, tu as dit, tu as dit
(Fais)
Et tu as dit, tu as dit, tu as dit
(Je fais)
Et tu as dit que ça n'avait pas d'importance
(Je fais)
 
Et tu as dit, tu as dit, tu as dit
(Fais)
 
Et tu as dit, tu as dit, tu as dit
 
(Je fais)
 
Et tu as dit que ça n'avait pas d'importance
 
(Je fais)
 
Et tu as dit, tu as dit, tu as dit, tu as dit, tu as dit
 
Et tu as dit que ça n'avait pas d'importance.

Réalisée par : amouzette
Vue 22 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 26 juillet 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Alex'chan mercredi 18 novembre 2009 - 18h45 - il y a 28 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  nenooou : je me suis faite la même réflexion, I do, je ne pense pas que ça soit ça mais superbe trad' quand même ^^
La chanson amour sans voix ...amour
Bravo McFly rock
nenooou samedi 17 octobre 2009 - 18h51 - il y a 60 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cette chanson est vraiment top !

Par contre , la dernière phrase du refrain , je la traduirais plutôt par
"Je ne souhaite à personne de ressentir la façon
Dont je me sentais"

Parce que " I Do " ne signifie pas personne ;)
Patheticly_Ironic mercredi 8 avril 2009 - 14h02 - il y a 252 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Comme Juddy-Jones, cette chanson me fait monter les larmes aux yeux !! pleure La manière dont ils chantent, la puissance de la musique on y ressent tellement de choses ... Et ces paroles, extraordinaires !!!!!
Whouaou c'est juste magnifique !! amour

Vive McFly !! rock
L0v3_r0ck-x mardi 29 juillet 2008 - 19h44 - il y a 505 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Super chanson , elle est vraiment magnifique <33amour
Juddy-Jones lundi 28 juillet 2008 - 11h27 - il y a 506 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cette chanson me fait mal quand je l'écoute, c'est bête je sais, mais j'ia toujours ou presque, les larmes aux yeux. La manière dont ils la chante est simplement superbe et les paroles sont très explicites.

Merci pour ta traduction !! sourire
Piitch0oun3 dimanche 27 juillet 2008 - 20h57 - il y a 507 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi, je suis tombée amoureuse de cette chanson a l'entente des premieres notes de musique!

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons