La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59228 Chansons - 114459 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Terre D'oru de I Muvrini


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Terre D'oru

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - I Muvrini


Plus de photos !
Toutes les chansons de I Muvrini

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de I Muvrini

Album - A Strada (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album A Strada (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Terre D'oru

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips I Muvrini


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Terre D'oru (Terre D'or)
 
You'll remember me    Tu te souviendras de moi
When the west wind moves    Quand le vent d'ouest soufflera
Upon the fields of Barley    Sur le champ d'orge
Dì u sole fieru    Tu te souviendras de moi
Ti ne scurderai    Quand le vent souflera
Caminendu in terre d'oru    Sur le champs d'or(1)
 
So she took her love    Alors elle a pris son amour
For to gaze awhile    Pour le regarder un peu
Upon the fields of Barley    Dans le champ d'orge
É d'una carezza    Alors elle a pris son amour
Si sò strinti à pena    Pour le regarder un peu
Mezu à quelle terre d'oru    Dans le champ d'orge
Will you stay with me    Resteras-tu avec moi
Will you be my love    Seras-tu mon amour
Among the fields of Barley    Dans les champs d'orge
Dì u sole fieru    Resteras-tu avec moi
Ci ne scurderemu    Seras-tu mon amour
Una notte in terre d'oru    Dans les champs d'orge
 
See the west wind move    Tu vois le vent d'ouest souffler
Like a lover so    Comme un amoureux
Upon the fields of Barley    Sur les champs d'orge
Ci sarà l'amore    Tu vois le vent d'ouest souffler
Nantu à e so labbre    Comme un amoureux
Mezu à quelle terre d'oru    Sur les champs d'orge
 
I never made promises lightly    Je n'ai jamais fait de promesses en l'air
And there have been some that I've broken    Et il y en a que j'ai brisées
But I swear in the days still left    Mais je jure que dans les jours qu'il reste
We'll walk in fields of gold    Nous marcherons dans les champs d'or
We'll walk in fields of gold    Nous marcherons dans les champs d'or
 
Many years have passed    Plusieurs années ont passé
Since those summer days    Depuis ces jours d'été
Among the fields of Barley    Dans les champs d'orge
É issi zitellucci    Plusieurs années ont passé
Mentre u sole ciotta    Depuis ces jours d'été
Mezu à quelle terre d'oru    Dans les champs d'orge
 
You'll remember me    Tu te souviendras de moi
When the west wind moves    Quand le vent d'ouest soufflera
Upon the fields of Barley    Sur le champ d'orge
 
You can tell the sun    Tu peux voir le soleil
In his jealous sky    Dans son ciel jaloux
When we walk in the fields of gold    Quand nous marchons dans les champs d'orge
D'Una volta in terre d'oru    Dans son ciel jaloux
When we walk in the fields of gold?    Quand nous marchons dans les champs d'orge
 
Quand nous marchons dans les champs d'orge...
 
(1)c'est deux fois la même chose, car ils chantent la même
 
Chose dans 2 langues différents(corse et anglais)

Réalisée par : [[Time_Bomb]]
Vue 26 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 11 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
[[Time_Bomb]] mardi 26 octobre 2004 - 13h17 - il y a 1843 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ué je sait que j'ai un peu (bcp) foiré..fin j'vais essayé de coriger sacool
me@me lundi 18 octobre 2004 - 22h31 - il y a 1851 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi je trouve que c'est pas mal (pour la trad.)... En tout cas, superbe chanson, superbe version! clindoeil
Orezza85 dimanche 17 octobre 2004 - 21h23 - il y a 1852 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  oui, la traduction en anglais est très bien , mais vraiment, la traduction du corse frole le hors sujet par certains moments....Ce serait vraiment bien de reprendre ça.
bass of the stones samedi 11 septembre 2004 - 22h55 - il y a 1888 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  la trad en englais est bien mais la trad du corse laisse a désirer!
envoie moi un mess si tu as besoin d'aide!
[[Time_Bomb]] vendredi 11 juin 2004 - 15h15 - il y a 1980 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voilaaa ma 1° traduc...soyez indulgent C la première!
mrgreenen tout cas mua chui contente...rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons