![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Jehro Les sonneries de téléphone - Les concerts de Jehro |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Jehro (2006) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Malika_14 Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le jeudi 21 août 2008 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| $adistickiller | vendredi 22 août 2008 - 15h28 - il y a 485 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Et sinon euuuuh à vrai dire je ne vois pas trop l'utilité de ce que tu viens de faire... Je veux dire, ce morceau déjà il est pas de Jehro mais de Stevie Wonder, et la trad est déjà en ligne (pour l'artiste original). Est-ce que tu as seulement pris la peine de lire les pages que tu dois remplir avant de pouvoir demander la validation de ta trad ? Genre toutes celles où on te demande de vérifier si la chanson n'est pas déjà sur le site, etc... De plus, "je vois pas grand chose à ajouter" et "les paroles parlent d'elle-même", c'est pas géniale comme explication, c'est même plutôt de l'"anti-explication", et puis non la chanson n'est pas vraiment compliquée à traduire, par contre c'est vrai que tu n'as pas trouvé les bons mots. Pour t'aider à l'améliorer, voici un conseil simple : quand tu es sur lacoccinelle, tape "master blaster" dans la barre de recherche, clique sur la traduction du morceau original (par Stevie Wonder) et lis la traduction ! Elle est pas 'parfaite' mais elle est pas mal du tout, et déjà mieux mieux que ce que tu viens de faire... (tu dis souvent dans une conversation en français "faire du jam" toi ? Moi je dis "jammer" si c'est dans un contexte musical (si t'as des potes musiciens ils te le confirmeront), ou "faire la fête" si c'est dans un autre contexte... Comprend bien que je ne cherche pas à "te casser" ni que j'ai quelque chose contre toi en particulier, mais je ne vois vraiment pas l'intérêt de mettre une chanson en doublon sur le site, sauf si l'artiste qui fait la cover a modifié ou ajouté des paroles (ce qui n'est pas le cas ici). Lacoccinelle c'est un site de traduction, on s'en bat les couilles de savoir le nombre de fois qu'une chanson a été reprise et par qui... L'originale se suffit amplement à elle-même. Bonne continuation quand même ![]() |
||