La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114431 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Lappi (Lapland): III. This Moment Is Eternity de Nightwish


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Lappi (Lapland): III. This Moment Is Eternity

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [7.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Nightwish


Plus de photos !
Toutes les chansons de Nightwish

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Nightwish

Album - Angels Fall First (1997)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Angels Fall First (1997)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Lappi (Lapland): III. This Moment Is Eternity

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Nightwish


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Lappi (Lapland): III. This Moment Is Eternity (Laponie)
 
This Moment Is Eternity    Cet instant est éternel.
 
Day possesses no key here    Le jour ne possède aucune clé ici
Where moon sheds the cold twilight    Où la lune répand son froid crépuscule
This moment is eternity    Cet instant est éternel
 
Land of beauty    Lande de beauté
Cold and cruel    Froide et cruelle
Fjeld chants echoing    Les chants du fjeld résonnent
Reflecting the melancholy    Reflètent la mélancolie.
 
Trust the wind    Fais confiance au vent
Trust the fire    Fais confiance au feu
Call for the hermit    Appelle l'ermite
The hermit of the night    L'ermite de la nuit
 
Land of ravens    Lande de corbeaux
Land of bears    Lande d'ours
Land of eagles    Lande d'aigles
And wolverines    Et de carcajous
 
Dismal are the mirrors of a wolf    Les reflets d'un loup sont lugubres.

Réalisée par : Réka
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 11 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
littleangel vendredi 25 août 2006 - 23h46 - il y a 1173 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  La chanson Lappi est en fair composé de quatre parties.

La première partie, Erämaajärvi [traduire par désert ou contrée déserte], est une partie en finnois.
Ensuite, il y a une partie instrumentale nommée Witchdrums [Batterie de la sorcière / Tambours de la sorcière].
Vient alors, This Moment is Eternity, qui est ici traduit.
Et le morceau Lappi se termine par une quatrième partie nommée Etiäinen [Etiquette (je crois)] qui elle aussi une partie instrumentale où l'on entend simplement des vocalises de la part de Tarja. Cette partie est du même style que la première partie de la chanson.

C'est une chanson riche en couleur et particulièrement sublime. On a la chance ici d'entendre Tarja chanter en finnois et en anglais et d'avoir de superbe parties instrulises et une partie à vocalises, quoi demander de plus ?
Lily70 lundi 12 juin 2006 - 17h48 - il y a 1248 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bizarre j'ai tous les albums de nightwish mais lappi je l'ai en finnois et non pas en anglais, peut être que la version anglaise est un bonus d'une certaine version ducd d'Angels Fall first que je ne possède pas hmm...Si quelqu'un peut me dire où est cette chanson en version anglaise dans le répertoire de nightwish ce serait super sympa cool .
euh la trad est super merci !
heureux
nany dimanche 23 avril 2006 - 17h44 - il y a 1298 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi j'lai en Finnois aussi, trop belle.
Et la traduc' est bien =)
HELLBOY samedi 18 décembre 2004 - 0h34 - il y a 1789 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci Pour la trad' de cette Magnifique Chansonamour amour
Réka jeudi 26 août 2004 - 19h59 - il y a 1903 jours Intérêt de cette remarque : -12 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ---- Remarque masquée (popularité trop faible) ----
Aeralwind vendredi 13 août 2004 - 21h53 - il y a 1915 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pour cette trad réussite :) superbe chanson :) fete
Loki lundi 12 juillet 2004 - 5h33 - il y a 1948 jours Intérêt de cette remarque : -10 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ---- Remarque masquée (popularité trop faible) ----
Revan Dark lundi 12 juillet 2004 - 5h02 - il y a 1948 jours Intérêt de cette remarque : -11 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ---- Remarque masquée (popularité trop faible) ----


[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 14 juillet - 12h43]
Réka samedi 19 juin 2004 - 16h10 - il y a 1971 jours Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Au moins j'vois à quel point ma trad vous aura plus....
Réka vendredi 11 juin 2004 - 13h33 - il y a 1979 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Donc voilà une autre traduction de nightwish, c'est une version en anglais car je crois qu'elle existe en une autre langue... Mais en tout cas sr le site officiel français (merci à eux) yavé plusieurs version donc j'ai pris la version anglaise vu que je traduis pas le finnois...

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 19 juin - 16h11]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons