La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Spit In The Face de Anti-Flag


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Spit In The Face

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Anti-Flag


Plus de photos !
Toutes les chansons de Anti-Flag

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Anti-Flag

Album - The Bright Lights Of America (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Bright Lights Of America (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Spit In The Face

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Spit In The Face (Craches a la gueule)
 
Cette chanson commence par la question :
"How can we be free ? " Comment pouvons nous être libres ?
Est-ce que communauté punk rock detruit le status quo,
L'interrogation d'autorité,
Le refuge sûr pour les baisés et dégénère qu'il doit être ?
Ou est-ce rien d'autre qu'un microcosme de société ?
La chanson finit avec la réponse :
"The nation is dead, long live the new nation" La nation est morte, longue vie à la nouvelle nation.
 
Ceci est l'explication d'Anti-Flag.
Si vous avez plus d'informations, merci de me l'envoyer.
 
How can we be free ?    Comment pouvons nous être libre ?
 
The bloodline of kings in the house of white    La descendance des rois de la maison blanche
Lynch law abiding citizens cashing in their rights    Lynchent les citoyens respectueux des lois en changeant leurs droits
The sky is on fire    Le ciel crame
The sky is on fire    Le ciel crame
It's blood red and torching any horizon it desires    Il est rouge sang et met le feu à n'importe quel horizon qu'il veut
 
Spit in the face of the deceased    Craches à la gueule du défunt
Bite down on your tongue and turn the other cheek    Mords toi la langue et tourne l'autre joue
Spit in the face of the deceased    Craches à la gueule du défunt
Disappear like a ghost when we pass on the street    Disparaît comme un fantôme quand nous traversons la rue
Spit, spit, spit in the face    Craches, craches, craches à la gueule
I don't give a fuck what you think of me    Je me fous de ce que tu penses de moi
Are we getting anywhere, I'm getting out of here    Sommes nous en train d'aller nulle part, je me casse d'ici
 
How can we be free ?    Comment pouvons nous être libre ?
Abandoning the children in the forest to feed ourselves
 
We will all stay more healthy if we don't distribute wealth    Abandonnant les enfants dans les forêts pour nous nourrir
Aim friendly fire    Nous resterons tous en forme si nous ne distribuons pas l'argent
Aim friendly fire    Objectif : "tire sur tes amis"
There is only greed living the life we desire    Objectif : "tire sur tes amis"
 
C'est seulement la cupidité des vivants que nous désirons
Spit in the face of the deceased
 
Bite down on your tongue and turn the other cheek    Craches à la gueule du défunt
Spit in the face of the deceased    Mords toi la langue et tourne l'autre joue
Disappear like a ghost when we pass on the street    Craches à la gueule du défunt
Spit, spit, spit in the face    Disparaît comme un fantôme quand nous traversons la rue
I don't give a fuck what you think of me    Craches, craches, craches à la gueule
Are we getting anywhere, I'm getting out of here    Je me fous de ce que tu penses de moi
 
Sommes nous en train d'aller nulle part, je me casse d'ici
As we set sail across a raging sea
 
(as we set sail across a raging sea)    Puisque nous allons naviguer à travers une mer déchainée
Unconquerable by reality    (Puisque allons naviguer à travers une mer déchainée)
(we are unconquerable)    Insurmontable par la réalité
As we set sail across a raging sea    (Nous sommes insurmontables)
(we set sail across a raging sea)    Puisque nous allons naviguer à travers une mer déchainée
Unconquerable by reality    (Nous allons naviguer à travers une mer déchainée)
 
Insurmontable par la réalité
I am infallible
 
I am untouchable    Je suis infaillible
 
Je suis intouchable
Spit in the face of the deceased
 
Bite down on your tongue and turn the other cheek    Craches à la gueule du défunt
Spit in the face of the deceased    Mords toi la langue et tourne l'autre joue
Disappear like a ghost when we pass on the street    Craches à la gueule du défunt
Spit, spit, spit in the face    Disparaît comme un fantôme quand nous traversons la rue
I don't give a fuck what you think of me    Craches, craches, craches à la gueule
Are we getting anywhere, I'm getting out of here    Je me fous de ce que tu penses de moi
 
Sommes nous en train d'aller nulle part, je me casse d'ici
The nation is dead, long live the new nation [x11]
 
Dead... ... . . Dead    La nation est morte, longue vie à la nouvelle nation [x11]
 
Morte... ... . . Morte

Réalisée par : 911forpeace
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 20 août 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons