![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Lady GaGa Les sonneries de téléphone - Les concerts de Lady GaGa |
![]() |
Toutes les chansons de l'album The Fame (2008) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Kyle-Lennox Vue 115 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le vendredi 22 août 2008 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| shine on... | dimanche 4 janvier 2009 - 13h23 - il y a 334 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| euuh perso, the fame, j'aurais mis la célébrité, c'est un peu pareil que la renommé donc ta traduction me convient...(tu t'en fout un peu mais bon^^) Sinon, j'aime beaucoup cette chnsons, le rythme autant que les paroles |
||
| Kyle-Lennox | jeudi 27 novembre 2008 - 22h07 - il y a 371 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Alors la doubleuse en fait il se trouve que c'est Lady GaGa elle-même ! Donc moi je suis son idée, un point c'est tout :d Elle a été dans une école où elle a appris un peu de français. Et c'est pour cela qu'elle a voulu traduire sa vidéo en français. Même si son accent est assez risible, je pense juste de lui être fidèle de cette façon :) | ||
| RoM1 | mardi 26 août 2008 - 22h59 - il y a 464 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je pense plutôt perso que la doubleuse c'était pas le top du top. C'est mieux la gloire que la renomée je trouve, enfin j'aurai traduit par la gloire car dans la vie de tous les jours entre nous ou dans les médias on utilise plus la gloire et la renomée sonne plutôt désuet C'est plus approprié de mettre gloire |
||
| Kyle-Lennox | dimanche 24 août 2008 - 11h15 - il y a 467 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Si, je dois avouer qu'au départ j'avais prévu de traduire par "la gloire" en effet. Mais je suis tombé sur une vidéo officielle que Lady GaGa a faite, un petit film de 5 minutes et des brouettes, avec des extraits de quelques chansons de l'album, traduit en français. Et la doubleuse (qui à mon sens n'est pas une doubleuse "home made") traduit "The Fame" par "La Renommée". Alors c'est plus par respect pour cela que je me suis résigné à utiliser cette traduction. Ce qui cela dit n'enlève pas grand-chose au sens de la chanson :) | ||
| Alyssa142 | dimanche 24 août 2008 - 9h54 - il y a 467 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Fame signifie pas plus gloire ? Que genre nous vivons pour la gloire ? | ||