La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114429 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Ghost Town de Katie Melua


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Ghost Town

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Katie Melua


Plus de photos !
Toutes les chansons de Katie Melua

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Katie Melua

Album - Pictures (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Pictures (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Ghost Town

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Katie Melua


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Ghost Town (Ville fantôme)
 
Pictures est le troisième album de la Géorgienne née en Angleterre Katie Melua.
Cet album reste dans des tons très blues et jazzy, assez doux à écouter : )
L'album est composé de 12 chansons, qui sont à peu près dans les mêmes tons, très mélancoliques voire tristes... M'enfin c'est pas pour autant que l'on écoute pas hein ;)
 
The thing that makes me feel the most down,    La chose qui me fait vraiment déprimer,
Is the feeling that I'm living in a ghost town.    C'est le sentiment de vivre dans une ville fantôme
Barn door bangin' in my face,    Les portes des granges que l'ont me ferment au nez
Like tumbleweed,    Comme XXX (1)
I'm rolling 'round this place.    Je tourne tout autour de cet endroit
 
I see you arriving at the station,    Je te vois arrivant à la gare,
But it's only my imagination.    Mais ce n'est que mon imagination
So I'm begging on my knees,    Donc je me mets à genoux,
Turn around,    Fais demi-tour,
And save me, baby, please.    Et sauves-moi, bébé, s'il te plaît
 
From this ghost town,    De cette ville fantôme,
I feel like giving in,    Je ressens l'envie d'abandonner,
Since you left I'm living in,    Depuis que tu es parti, je vis dans,
An old ghost town.    Une vieille ville fantôme.
 
Hey kid, I remember all the laughter,    Hé petit, je me rappelle tous les rires,
Especially when we woke the morning after.    Surtout quand on se réveillait le matin suivant.
Why did you have to go away,    Pourquoi as-tu du t'en aller,
Leaving me to wander every day.    Me laissant errer chaque jour.
 
In this ghost town,    Dans cette ville fantôme,
I feel like giving in,    Je ressens l'envie d'abandonner,
Since you left I'm living in,    Depuis que tu es parti, je vis dans,
An old ghost town.    Une vieille ville fantôme.
 
We were born to ride,    On n'était né pour être ensemble,
Side by side.    Côte à côte.
We are always reaching for the stars,    On était toujours en train de toucher les étoiles,
And they can still be ours.    Et elles peuvent toujours être notres.
 
(If you free me from this)    (Si tu me libères de cela)
 
Ghost town,    Ville fantôme,
I feel like giving in,    Je ressens l'envie d'abandonner,
Since you left I'm living in,    Depuis que tu es parti, je vis dans,
An old ghost town.    Une ville fantôme.
I feel like giving in.    Je ressens l'envie d'abandonner,
Since you left I'm living in,    Depuis que tu es parti, je vis dans,
An old ghost town.    Une vieille ville fantôme.
 
I feel like giving in,    Je ressens l'envie d'abandonner,
Since you left I'm living in,    Depuis que tu es parti, je vis dans,
An old ghost town.    Une vieille ville fantôme.
 
Living in an old ghost town    Vivant dans une vieille ville fantôme
 
(1) Que signifie "tumbleweed" ? Si quelqu'un le sait, qu'il me le dépose en commentaire ! Merci : )

Réalisée par : Pw3t_
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 22 août 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Rencontre gratuit - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons