La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59449 Chansons - 114779 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Alone Again (Naturally) de Gilbert O'Sullivan


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Alone Again (Naturally)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Gilbert O'Sullivan


Plus de photos !
Toutes les chansons de Gilbert O'Sullivan

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Gilbert O'Sullivan

Album - Very Best Of (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Very Best Of (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Alone Again (Naturally)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Alone Again (Naturally) (Encore seul (naturellement))
 
(*) Navré, je n'ai pas réussi à traduire ce passage. Si quelqu'un à une idée, il peut me le dire dans les corrections, et je changerai.
Pour ce passage aussi je suis pas vraiment trop sûr...
 
Sinon, la chanson...
Creé en 1972, c'est une ballade qui raconte le plan d'un homme de se suicider, sa déchéance, et la mort de ses parents.
Ce n'est pas autobiographique
(merci à wiki pour les infos)
 
Dans un petit moment,
Si je ne me sens pas moins aigre,
Je me promets de me traiter
Et de visiter une tour toute proche
Et grimper au sommet,
Et me m'y jeter
Dans un effort pour rendre ça clair à qui
"Ever what" c'est comme quand vous êtes anéanti (*)
Qu'on vous a fait faux-bond, dans une église
Où les gens disent,
"Mon Dieu c'est dur, elle l'a relevé !
Aucun intérêt ne reste en nous.
Nous ferions mieux de rentrer. "
Comme j'ai fait moi-même,
Encore seul, naturellement.
 
Penser que juste hier,
J'étais joyeux, brillant et gai,
Regardant vers l'avenir, qui ne l'aurait pas fait,
Le role que j'étais sur le point de jouer
Mais comme pour me foutre à terre,
La réalité est passée
Et juste en me touchant légèrement,
M'a mis en pièces
Me laissant à douter,
Tout sur Dieu et sa pitié
Sur s'il existait vraiment
POurquoi m'a-t-il abandonné
Dans mes moments de besoin ?
Oui je le suis vraiment,
Encore seul, naturellement.
 
Il me semble
Qu'il y a plus de coeurs
Brisés dans le monde
Qui ne peuvent être réparés,
Laissés à l'abandon ;
Que faisons-nous ? Que faisons-nous ?
 
(pont instrumental)
 
Maintenant à regarder sur les années,
Et tout ce qui apparait d'autre,
Je me souviens que j'ai pleuré quand mon père est mort
Je n'ai jamais souhaité pleurer ces larmes
Et à soixante-cinq ans,
Ma mère, Dieu ait son âme,
Ne pourrait pas comprendre, pourquoi le seul homme
Qu'elle ait jamais aimé a été emporté
La laissant démarrer, avec un coeur
Si méchament brisé.
Ecouragement de dépis de ma part,
Aucun mot ne fut dit,
Et quand elle est partie
J'ai pleuré et pleuré tout le jour,
Encore seul, naturellement
Encore seul, naturellement.

Réalisée par : tommyvercetti
Vue 31 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 31 août 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Anubis02 vendredi 6 mars 2009 - 16h31 - il y a 272 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Pour les deux phrases ou Tommy Vercetti a un doute, j'ai quelques pistes.

D'abord, pour "I promise myself to treat myself", il y a un double sens: "treat (myself)" peut dire "(se) soigner" (le personnage est dépressif), et "treat (myself) for" signifie (se) faire plaisir avec (ici, visiter la tour).

Pour la seconde phrase, je pense que la coupure réelle entre les deux phrase n'est pas au même endroit que la coupure pour les rimes et qu'il faut plutôt comprendre:
... in a effort to make it clear to whoever what it's like when you're shattered,...
En général, "whoever" signifie n'importe qui, ici je dirais "à qui de droit" puisque la suite montre qu'il vise une personne en particulier: je pense que le personnage s'est fait plaqué par sa fiancée devant l'autel, et que pour lui montrer à quel point il a été marqué, il veut se jeter d'une tour.

Dernier point: "stand someone up" veut dire poser un lapin, et pas relever quelqu'un.

Du coup, je propose une traduction un peu différente pour la seconde partie du premier couplet:
Dans un effort pour rendre ça clair à qui de droit
Ce que c'est d'être anéanti
Qu'on vous a fait faux-bond, dans une église
Où les gens disent
"Mon Dieu c'est dur, elle lui a posé un lapin!
Ça ne sert à rien que nous restions,
Nous ferions mieux de rentrer."
Comme je l'ai fait moi-même,
Encore seul, naturellement.

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 7 mars - 13h37]
blowup dimanche 26 octobre 2008 - 23h32 - il y a 403 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
super chanson , elle est dans virgin suicides , trés beau film aussi!

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons