La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59247 Chansons - 114505 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Rules de The Hoosiers


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Rules

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Hoosiers


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Hoosiers

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Hoosiers

Album - Jamais Endisqué (2007)

  Toutes les chansons de l'album Jamais Endisqué (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Rules

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Rules (Règles)
 
Chanson jamais endisquée des hoosiers.
Petite info par rapport au nom du groupe, "Hoosiers" est le nom donné aux natifs de l'Indiana tandis que 2/3 du groupe sont anglais et 1/3 suédois. 3Rien à voir avec l'Amérique, donc ! !
La chanson parle clairement des contraintes imposées par la société, quelques exemples :
 
I fled to live so I could clea my mind*Je m'enfuis pour vivre alors je peux m'éclaircir les idées
Laisse suggérer qu'il considère que la solitude permet de percevoir le monde différemment, mieux.
 
I read the news but they wasn't good because the bad guys won when the good guys should
*J'ai lu les nouvelles mais elles n'étaient pas bonnes, parce que les mauvais gagnent quand les bons devraient.
Explique sa vision de la justice
 
C'est mon explications, je suis ouverte aux autres of course ! !
 
Sense never seemed to make sense to me.    Mes sens ne semblent jamais me donner de sentiments.
 
Sense never seemed to make sense to me.    Mes sens ne semblent jamais me donner de sentiments.
Not the sense you administer repeatedly.    Pas les sentiments que tu m'as administrés à plusieurs reprises.
 
I fled to live so I could clear my mind.    Je m'enfuis pour vivre alors je peux m'éclaircir les idées.
I couldn't swallow the pills that I was prescribed.    Je ne peux pas avaler les pilules qu'on m'avait prescrites.
 
People didn't always like each other did they ?    Les gens ne s'aiment pas toujours les uns les autres, n'est-ce pas ?
People didn't always get along.    Les gens ne sont pas toujours présents.
 
I read the news but it wasn't good,    J'ai lu les nouvelles mais elles n'étaient pas bonnes,
Because the bad guys won when the good guys should.    Parce que les mauvais gagnent quand les bons devraient.
Who was it told you that the worlds not black ?    Qui t'a dit que le monde n'est pas noir ?
Tell the beautiful source can it be taken as fact ?    Te parle de la belle source, peut-elle être prise comme fait ?
 
People didn't always get along now did they ?    Les gens ne sont pas toujours présents aujourd'hui, n'est-ce pas ?
People didn't always like each other did they ?    Les gens ne s'aiment pas les uns les autres, n'est-ce pas ?
 
You know we'd never gonna get to find out anyway.    Tu sais nous n'arriverons jamais à trouver une solution
The gang plays us for rules.    Le gang se joue de nous dans les règles
And then you're never gonna get to have the final say.    Et alors tu n'arriveras jamais à avoir le dernier mot
You get to make the rules.    Tu dois créer les règles
 
People always looking for something to come by    Les gens cherchent toujours quelque chose à se procurer
One mans fact another's trick of the mind.    L'un assure un service, un autre l'escrocque
People always looking for something to come by    Les gens cherchent toujours quelque chose à se procurer
One mans fact another's trick of the mind.    L'un assure un service, un autre l'escrocque
 
People didn't always like each other did they ?    Les gens ne s'aiment pas toujours les uns les autres, n'est-ce pas ?
People didn't always get along now did they ?    Les gens ne sont pas toujours présents aujourd'hui, n'est-ce pas ?
 
You know we'd never gonna get to find out anyway.    Tu sais nous n'arriverons jamais à trouver une solution
The gang plays us for rules.    Le gang se joue de nous dans les règles
And then you're never gonna get to have the final say.    Et alors tu n'arriveras jamais à avoir le dernier mot
You get to make the rules.    Tu dois créer les règles
 
You know we'd never get to find out anyway.    Tu sais nous n'arriverons jamais à trouver une solution
The gang plays us for rules.    Le gang se joue de nous dans les règles
And then you're never gonna get to have the final say.    Et alors tu n'arriveras jamais à avoir le dernier mot
You get to make the rules.    Tu dois créer les règles
Rules.    Règles
 
One man falls another takes his place.    Un homme tombe, un autre prend sa place
He chases the wind till the end of his days.    Il chasse le vent jusqu'à la fin de ses jours
One man falls another takes his place.    Un homme tombe, un autre prend sa place
He chases the wind till the end of his days.    Il chasse le vent jusqu'à la fin de ses jours
One man falls another takes his place.    Un homme tombe, un autre prend sa place
One man falls another takes his place.    Un homme tombe, un autre prend sa place
One man falls another takes.    Un homme tombe, un autre prend
 
You know we'd never gonna get to find out anyway.    Tu sais nous n'arriverons jamais à trouver une solution
The gang plays us for rules.    Le gang se joue de nous dans les règles
And then you're never gonna get to have the final say.    Et alors tu n'arriveras jamais à avoir le dernier mot
You get to make the rules.    Tu dois créer les règles
You get to make the rules    Tu dois créer les règles
You know you get to makes the rules.    Tu sais que tu dois créer les règles.
You get to make the rules.
 
Rules.
 
Get to make the rules.

Réalisée par : Wyhmiis
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 7 septembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poèmes poème - Rencontre gratuit - jeux de fille - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Cinema - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons