La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59240 Chansons - 114489 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Jah Jah Know de Groundation


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Jah Jah Know

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Groundation


Plus de photos !
Toutes les chansons de Groundation

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Groundation

Album - Hebron Gate (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Hebron Gate (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Jah Jah Know

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Groundation


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Jah Jah Know (Jah Jah sait)
 
− Zion, dérivé de Sion, représente la Terre Promise : l'Éthiopie
− "Le Livre" = La Bible
− Babylone représente, pour les rastafaris, la société occidentale mercantile, décadente, déshumanisée et pervertie, le système répressif, toute forme d'autorité oppressive (police, armée, Église catholique, pouvoir financier, pouvoir politique, etc. ), qu'il faut à tout prix fuir, pour retourner aux racines ("the roots")
− La Guerre des Dragons symbolisent peut-être la guerre italo-éthiopienne des années 30'.
− "I & I" se traduit littéralemment "Je et Je", ce qui ne signifie rien en français. Il se traduit par "Jah, mes frères et moi" et symbolise l'Unité dans la Diversité (En effet, on peut voir qu'il y a presque autant de courants rastafaris que de rastas)
− Le Sauveur dont il est question ici est très certainement Hailé Sellassie Ier, premier empereur d'Éthiopie, considéré comme Jah sur Terre par les rastafaris. Il fut sacré empereur en 1930 par un archevêque orthodoxe. Hailé Sellassie, à qui l'on doit le nom Rastafari de son prénom de naissance "Tafari" ("Celui qui est redouté") et de son titre, "Ras" ("duc", ou "tête"), n'a jamais reconnu être le représentant de Jah sur Terre (étant donné qu'il ne croyait pas en Jah, mais en le Christ, étant Chrétien Orthodoxe). Sa Majesté Impériale (H. I. M. , His Imperial Majesty) serait un descendant de Salommon et de la Tribu de Juda.
− Le mur dont il est question ici est Le Mur des Lamentations, un mur de soutènement de l'esplanade du Temple, à Jérusalem-Est
 
J'avoue avoir BEAUCOUP de problèmes de traductions sur cette chanson, j'ai hésité à la publier. Mais je me suis décidé à le faire et ensuite à suivre vos conseils.
Merci pour l'aide que vous m'apporterez pour cette traduction.
¹ Besoin d'aide pour ces phrases : S (la traduction que j'ai faite étant incorrecte en français littéraire, ou dont je ne suis pas sûr qu'elle soit exacte)
 
Well now the youth man say,    Le jeune homme dit maintenant,
"I have come a long way, between this earth and Zion"    "J'ai fait un long voyage, entre cette Terre et Zion"
And the warrior say,    Et le guerrier dit,
"I too have made my way as I roll upon this rod of iron"    "Moi aussi j'ai réussi à faire mon chemin en roulant sur ce barreau de fer¹"
Now dem man go and they shall live up    Maintenant ces hommes vont et ils vivent en harmonie
But we shall stay to face this dragon war    Mais nous resterons pour faire face à cette guerre des dragons
And they shall go and dem man live up    Et ils iront et vivront en harmonie
But we shall stay to face this dragon war    Mais nous resterons pour faire face à cette guerre des dragons
For the Book does say,    Pour ce que dit le Livre,
Like the sand of the sea shores we shall lie    (Comme le sable de la mer nous mentirons)¹
& the Book does say the time will come when I & I shall testify    Et le Livre dit que le temps viendra où Jah, mes frères et moi devrons témoigner
Born out of de masses, caste us into the heart of Babylon    Nés hors de la masse, (caste us)¹ dans le coeur de Babylone
Run upon a Mount Sinai, oh Most High come make it so    Gravir le Mont Sinaï, oh Très Grand viens accomplir
 
Jah Jah know, know a savior, a sit upon a old rock log    Jah Jah sait, connaît un sauveur, un siège sur une vieille pierre
Jah, I know, know a savior, a coming from the tribe of Judah    Jah, je sais, je connais un sauveur, quelqu'un qui vient de la tribu de Juda
Jah Jah know, know a savior, lie beyond a Wailing Wall    Jah Jah sait, connaît un sauveur, il se trouve au-délà du Mur des Lamentations
I know, know a savior, Coming from a dis a heart of dragon war    Je sais, je connais un sauveur, il vient du coeur de la guerre des dragons
 
Well now the youth man say,    Le jeune homme dit maintenant,
"I have come a long way, between this earth and Zion"    "J'ai fait un long voyage, entre cette Terre et Zion"
And the warrior say,    Et le guerrier dit,
"I too have made my way as I trot upon this rod of iron"    "J'ai aussi fait mon chemin comme je ("trot" sur cette tige de fer)¹"
Now dem man go and they shall live up    Maintenant ces hommes vont et ils vivent en harmonie
But we shall stay to face this dragon war    Mais nous resterons pour faire face à cette guerre des dragons
And they shall go and dem man live up    Et ils iront et vivront en harmonie
But we shall stay to face this dragon war    Mais nous resterons pour faire face à cette guerre des dragons
Hollow de, hollow de, hollow their hearts    Vides, vides, vides sont leurs coeurs
Hollow de, hollow their words    Vides, vides sont leurs mots
No we'll never hear dem barking    Non, nous n'écouterons jamais leurs aboiements
Coming to dem I say, take them away to Israel    Je leur dis de venir, je les emmène vers Israël
Ya call upon a Mount Sinai, oh Most High come make it so    J'appelle au Mont Sinaï, oh Très Grand viens accomplir¹
 
Jah Jah know, know a savior— a coming from a true lamb Lord    Jah Jah sait, connaît un sauveur− qui vient d'un véritable agneau Seigneur
Jah Jah know, know a savior— trotted from the tribe of Judah    Jah Jah sait, connaît un sauveur− qui vient de la tribu de Juda
Jah Jah know, know a savior— lie beyond a Wailing Wall    Jah Jah sait, connaît un sauveur− il se trouve au-delà du Mur des Lamentations
Jah Jah I know, know, know, know    Jah Jah je sais, sais, sais, sais
Man & Man & Man & Man dem    Man & Man & Man & Man dem
Fighting, Jah-Jah, oh Lord could a, could a, I & I a    Combattre, Jah-Jah, oh pour son Seigneur, pour son, Jah, mes frères et moi,
Fighting, Jah-Jah, dis a wailin' on the wall, wailin' on the wall    Combattre, Jah-Jah, se lamenter sur le Mur, se lamenter sur le Mur
Fighting this a dragon war dem a    Lutter contre une guerre des dragons.
Savior to the son, a savior to the son now dis a    Sauveur du Fils, le Sauveur du Fils est,
Man shall go shall linger, & dis a man shall go shall stumble    Homme, va, attarde-toi, Homme, va et trébuche
Dis a man shall go shall linger, dis man shall go shall stumble    Oh chevauche ! Ils combattent, ils (rock them soul) ¹
Oh riding ! They fighting so, they rock dem soul    Le jeune homme et l'homme combattent, oh Jah, maintenant, oh man
De youth de man fighting, oh Jah, now dem a, oh man a    Ne restez pas là à attendre d'être le dernier.
Don't stand there waiting you're the one (repeat)    Ne restez pas là à attendre d'être le dernier.

Réalisée par : Soenix
Vue 19 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 4 octobre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Soenix jeudi 19 février 2009 - 20h25 - il y a 268 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est fou, après le temps, toujours aucune remarque... Personne ne connait Groundé sur ce site ?!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Annuaire WebUnited - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons