La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59398 Chansons - 114715 Membres - 273954 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Yes We Can Can de Pointer Sisters


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Yes We Can Can

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Pointer Sisters


Plus de photos !
Toutes les chansons de Pointer Sisters

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Pointer Sisters

Album - Yes We Can Can: The Best Of The Blue Thumb Recordings (1997)

  Toutes les chansons de l'album Yes We Can Can: The Best Of The Blue Thumb Recordings (1997)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Yes We Can Can

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Yes We Can Can (Oui Nous Pouvons)
 
Ok, traduction assez rude lorsqu'il s'agit de la rendre telle qu'elle est;
Sans doute bien trop littérale, mais il s'agit (encore - ici du moins) d'être objectif, et de rendre la chanson compréhensible sans pour autant en changer véritablement le sens de ces phrases c'est pas super aisé.
Bon, si vous avez lu les quelques lignes que j'ai traduites pour rendre cette chanson accessible (et surtout bien plus reconnue ! ) vous avez sans doute compris de quoi il retournait.
Un éclairage tout de même, pour l'expression *Bitty Boys & Girls*, je pense que l'auteur de la chanson a tenté de mettre l'accent sur l'opposition "Strongest Hope For The Future", qu'en gros il s'agissait de faire reposer sur de si petites épaules, un espoir aussi huuuge, énorme.
Alors je passe le pourquoi du double *Can-Can*, ne sachant vraiment pas quoi en faire dans cette traduction.
Et... Je suis ouverte à (et demandeuse de) toutes critiques constructives ! : )
 
Le moment est venu pour tous les hommes de bonne volonté de vivre les uns avec les autres
Nous devons régler nos problèmes et aplanir nos querelles
Et essayer de vivre comme des frères.
Et tenter de trouver un lopin de terre sans se marcher dessus
Et respectez toutes les femmes
Rappelez-vous vous avez tous des mères.
Nous devons faire de cette terre un endroit meilleur que ce monde dans lequel nous vivons
Et nous devons aider chaque homme a être meilleur par la gentillesse que nous donnons.
Je sais que nous pouvons le faire.
Je sais très bien que nous pouvons y arriver.
Oh oui nous pouvons, je sais que nous pouvons
Oui nous pouvons, pourquoi ne pourrions-nous pas ?
Si nous vous voulons être ensemble nous pouvons y arriver.
 
Et nous devons prendre soin de tous les enfants,
Les petits enfants du monde.
Parce qu'ils sont notre espoir le plus fort pour le futur,
Ces si petits garçons et filles.
 
Nous devons faire de cette terre un endroit meilleur que ce monde dans lequel nous vivons
Et nous devons aider chaque homme a être meilleur par la gentillesse que nous donnons.
Je sais que nous pouvons le faire.
Je sais très bien que nous pouvons y arriver.
Oh oui nous pouvons, je sais que nous pouvons
Oui nous pouvons, pourquoi ne pourrions-nous pas ?
Si nous le voulons, oui nous pouvons

Réalisée par : Boznok
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 22 septembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Boznok mardi 23 septembre 2008 - 17h46 - il y a 432 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Fond musical alors, parce qu'on ne trouve pas la vidéo sur cette page
(i wonder why)
donc voici la vidéo:
http://fr.youtube.com/watch?v=b-ULwExPXvg

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons