La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59213 Chansons - 114421 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Quiet In My Town de Civil Twilight


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Quiet In My Town

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Civil Twilight


Plus de photos !
Toutes les chansons de Civil Twilight

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Civil Twilight

Album - Human (2007)

  Toutes les chansons de l'album Human (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Quiet In My Town

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Quiet In My Town (Calme Dans Ma Ville)
 
Voila vous avez surement entendu cette chanson dans "One Tree Hill" magnifique groupe Sud-Africain "Civil Twilight" si vous avez es corrections faites le moi savoir !
 
Today i heard that someone left this earth    Aujourd'hui j'appris que quelqu'un a laissé cette Terre
That someone disappeared left no mark here    Que quelqu'un a disparu sans laisser de trace
Today i heard that someone just got up and left himself    Aujourd'hui j'ai appris que quelqu'un s'est juste levé et s'est quitté
Lying on the ground    Allongé sur le sol
 
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is quiet in my town    Aujourd'hui c'est calme dans ma ville
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is quiet in my town    Aujourd'hui c'est calme dans ma ville
 
Today two boys disappeared without noise    Aujourd'hui deux garçons ont disparus sans un bruit
And i wish that i was them flying somewhere overhead    Et je souhaite avoir été eux, volant quelque part au dessus
And tonight in silence, two lovers hate and find    Et ce soir dans le silence, deux amoureux détestent et trouvent
One is bored    L'un s'est ennuyé
One is angry    L'autre est en colère
But neither one of them is right, oh    Mais aucun d'entre eux ne va bien, oh
 
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is quiet in my town    Aujourd'hui c'est calme dans ma ville
Today is    Aujourd'hui c'est
Oh, today is    Aujourd'hui c'est
Today is quiet in my town    Aujourd'hui c'est calme dans ma ville
 
Oh, somebody say something    Oh, Quelqu'un a dit quelqu'un dit quelque chose
Somebody say something    Quelqu'un a dit quelque chose
Somebody say something to me    Quelqu'un m'a dit quelque chose
Oh, someday say something    Oh, Quelqu'un a dit quelque chose
Someday say something    Quelqu'un a dit quelque chose
Someday say something cause i can't take this silence anymore    Quelqu'un a dit quelque chose car je ne plus supporter ce silence
Anymore    Je ne peux plus
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is quiet in my town    Aujourd'hui c'est calme dans ma ville
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is too quiet in my town    Aujourd'hui c'est si calme dans ma ville
 
Today i heard the sound of birds and i wish that i was anywhere but here    Aujourd'hui j'entends le son des oiseaux et je souhaite avoir été n'importe où sauf ici
 
It's too quiet, too quiet    C'est si calme, si calme
It's too quite, too quiet    C'est si calme, si calme
It's too quiet    C'est si calme
It's too quiet    C'est si calme
It's too quiet    C'est si calme
It's too quiet    C'est si calme
It's too quiet    C'est si calme
It's too quiet    C'est si calme
It's too quiet    C'est si calme
It's too quiet    C'est si calme
It's too quiet    C'est si calme
In my town, in here, in here, in here,    Dans ma ville, dedans, dedans, dedans,
It's too quite in my town    C'est si calme dans ma ville
 
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is quiet in my town    Aujourd'hui c'est calme dans ma ville
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is too quiet in my town    Aujourd'hui c'est calme dans ma ville
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is    Aujourd'hui c'est
Today is quiet in my town    Aujourd'hui c'est calme dans ma ville

Réalisée par : stell13
Vue 28 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 28 septembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Mourgoun vendredi 16 janvier 2009 - 20h11 - il y a 298 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je retire ce que je dis pour le "someday"... En fait c'est bien "somedy"... ^^
Mourgoun jeudi 8 janvier 2009 - 17h15 - il y a 306 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Il y a quelques erreurs de traduction ;)

Au début ce serait plutôt "Aujourd'hui j'ai appris que quelqu'un a quitté cette Terre"
Ensuite, il faudrait essayer de faire une traduction moins littérale dire un truc du genre "j'ai appris que quelqu'un s'est juste levé et a quitté son corps allongé sur le sol"

Et juste pour les "quelqu'un a dit" ce serait plus du présent. Et si tu relis les paroles, tu verras qu'à un moment, il ne dit plus "somebody" mais "someday", donc à traduire par "un jour dis quelque chose"

Mais le reste est bon et merci de l'avoir mise en ligne. Moi aussi je l'ai découverte grâce à One Tree Hill et c'est mon gros coup de coeur !
Boudboud dimanche 23 novembre 2008 - 1h43 - il y a 352 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Oh j'ai vu l'épisode et je suis tombée raide dingue de cette chanson. Ca ne fait que deux jours que j'ai trouvé l'interprète et depuis, j'écoute cette chanson en boucle. Je ne connaissais pas du tout ce groupe avant. Merci d'avoir fais la traduction.
Crapouille62 dimanche 12 octobre 2008 - 16h33 - il y a 394 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  One tree hill : la meilleure bande son!
J'ai connu cette chanson grace a cette série et je ne peux plus m'en passé, elle est tout simplement magnifique!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons