La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59243 Chansons - 114495 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson En Cambio No de Laura Pausini


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - En Cambio No

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Laura Pausini


Plus de photos !
Toutes les chansons de Laura Pausini

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Laura Pausini

Album - Primavera Anticipada (2008)

  Toutes les chansons de l'album Primavera Anticipada (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

En Cambio No

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Laura Pausini


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
En Cambio No (au contraire)
 
C'est le premier single de l'album "primavera anticipada" qui sortira le 08 novembre 2008.
Il existe une version en italien de ce single nommée "invece no" elle sortira dans l album "primavera in anticipio"
 
Quizás bastaba respirar, solo respirar muy lento    Peut-être suffit-il de respirer, de respirer très lentement
Recuperar cada latido en mi    Pour retrouver tous ces battements de coeur en moi
Y no tienes sentido ahora que no estas,    Mais cela n'a plus de sens, maintenant que tu n'es plus là
Ahora donde estas, porque yo no puedo acostumbrarme aun    Où es-tu désormais, pourquoi ne puis-je pas encore te rejoindre
Diciembre ya llego, No estas aquí yo te esperare hasta el fin,    Décembre est déjà arrivé, tu n'es pas là mais je t'attendrai jusqu'à la fin
 
En cambio no, hoy no hay tiempo de explicarte    Mais au contraire, aujourd'hui je n'ai plus le temps de t'expliquer
Y preguntar si te ame lo suficiente    De te demander si je t'ai suffisamment aimé
Yo estoy aquí y quiero hablarte ahora, ahora.    Je suis là et j'aimerai tellement te parler maintenant, maintenant
 
Porque se rompen en mis dientes,    Parce que restent étouffées entre mes dents
Las cosas importantes,    Les choses vraiment importantes
Esas palabras que nunca escucharas    Ces mots que tu n'entendras jamais
Y las sumerjo en un lamento haciéndolas salir    Je les rassemble en une lamentation que je laisse enfin s'échapper
Son todas para ti, una por una aquí.    Ces mots sont tous pour toi, un à un
Las sientes. . ya besan y se posaran entre nosotros dos,    Tu les entends... ils t'embrassent déjà et se posent entre nous deux
Si me faltas tú, no las puedo repetir, no las puedo pronunciar    Si tu n'es pas là, je ne peux pas les répéter, je ne peux pas les prononcer
 
En cambio no me llueven los recuerdos    A la place, je subis la pluie des souvenirs
De aquellos días que corríamos al viento    De ces jours où nous courrions au vent
Quiero soñar que puedo hablarte ahora, ahora    Je veux encore rêver de pouvoir te parler maintenant
 
En cambio no, hoy no, hay tiempo de explicarte    Mais au contraire, aujourd'hui je n'ai plus le temps de t'expliquer
También tenía ya mil cosas que contarte    J'avais mille choses à te raconter
Y frente a mi, mil cosas que me arrastran junto a ti.    Et devant moi, mille choses qui me rattachent à toi

Réalisée par : amira
Vue 91 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 3 octobre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Marco83 mardi 28 octobre 2008 - 10h55 - il y a 383 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  La traduction de espagnole est beaucoup plus poétique que celle de la version italienne! Très belle traduction!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons