La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Headfirst Slide Into Cooperstown On A Bad Bet de Fall Out Boy


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Headfirst Slide Into Cooperstown On A Bad Bet

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [7.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Fall Out Boy


Plus de photos !
Toutes les chansons de Fall Out Boy

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Fall Out Boy

Album - Folie A Deux (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Folie A Deux (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Headfirst Slide Into Cooperstown On A Bad Bet

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Fall Out Boy


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Headfirst Slide Into Cooperstown On A Bad Bet (La tête la première glisse à Cooperstown sur un mauvais pari)
 
HEATHUS CHRIST WILL RISE ABOVE
 
Mr. Sandman showing his beam, when he walks into the room the walls lean in to listen
Surf out blank waves, clicking back and forth like old headlights, sniffing bottled you again.
Headlights a steel trap, wish I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I don't...
Just want to be a footnote in someone else's happiness.
 
Does your husband know the way that the sunshine gleams from your wedding band ?
Does he know the way, does he know the way of the crickets that would convince me to call it a night ?
 
I will never end up like him
Behind my back, I already am.
Keep a calendar, this way you will always know.
 
The last time you came through,
Oh darling, I know what you're going through.
The last time you came through,
Oh darling, oh darling, oh darling...
 
Tempest in a teacup,
Get unique.
Peroxide Princess shine like shark teeth
It's a sign, (it's a sign)
It's a sign, (it's a sign)
It's a sign, what if you peaked early.
 
Does your husband know the way that the sunshine gleams from your wedding band ?
Does he know the way, does he know the way of the crickets that would convince me to call it a night ?
 
Does he, does he know the way to worship our love ?
Does your husband know the way that the sunshine gleams from your wedding band ?
 
Well, I will never end up like him.
Behind my back, I already am.
Keep a calendar, this way you will always know.
 
Last time you came through,
Oh darling, I know what you're going through.
Last time you came through,
Oh darling, oh darling, oh darling...
 
Does your husband know ? Does your husband know ? Does your husband know ? Oh oh oh, whoa-oh...
Does he know ? Does he know, does he know ? Whoa-ah-ah-ah-ah, oh oh, oh
 
I will never end up like him.
Behind my back I already am.
Keep a calendar, this way you will always know.
 
Oh, the last time you came through,
Oh darling, I know what you're going through.
The last time you came through,
Oh, darling I know what you're going through.
 
Mr. Sandman showing his beam, when he walks into the room the walls lean in to listen    Mr le marchand de sable lui a montré son rayon, quand il rentre dans une pièce les murs se penchent pour écouter
Surf out blank waves, clicking back and forth like old headlights, sniffing bottled you again.    Surfe les vagues vides, clignotant comme de vieux phares, sniffant l'embouteillé à nouveau
Headlights a steel trap, wish I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I didn't, I don't...    Eclaire un piège en acier, j'aurai voulu ne pas l'avoir fait, pas l'avoir fait, pas l'avoir fait, pas l'avoir fait, pas l'avoir fait, pas l'avoir fait, pas l'avoir fait, je ne veux pas
Just want to be a footnote in someone else's happiness.    Etre une note de bas de page dans le bonheur de quelqu'un d'autre
 
Does your husband know the way that the sunshine gleams from your wedding band ?    Est-ce que ton époux est au courant de la manière dont le soleil luit sur ton alliance ?
Does he know the way, does he know the way of the crickets that would convince me to call it a night ?    Est-ce qu'il est au courant, est-ce qu'il est au courant des grillons qui me convainqueraient d'annoncer la fin de la nuit ?
 
I will never end up like him    Je ne finirai jamais comme lui
Behind my back, I already am.    Derrière mon dos, je le suis déjà
Keep a calendar, this way you will always know.    Garde un calendrier en date, de cette façon tu sauras toujours
 
The last time you came through,    La dernière fois que tu as finis de traverser
Oh darling, I know what you're going through.    Oh chérie, je sais ce que tu traverses
The last time you came through,    La dernière fois que tu as finis de traverser
Oh darling, oh darling, oh darling...    Oh chérie, je sais ce que tu traverses
 
Tempest in a teacup,    Tempête dans une tasse de thé,
Get unique.    Deviens unique
Peroxide Princess shine like shark teeth    Princesse peroxide brille comme comme une dent de requin
It's a sign, (it's a sign)    C'est un signe, (c'est un signe)
It's a sign, (it's a sign)    C'est un signe, (c'est un signe)
It's a sign, what if you peaked early.    C'est un signe, et si tu atteignais ton apogée en avance
 
Does your husband know the way that the sunshine gleams from your wedding band ?    Est-ce que ton époux est au courant de la manière dont le soleil luit sur ton alliance ?
Does he know the way, does he know the way of the crickets that would convince me to call it a night ?    Est-ce qu'il est au courant, est-ce qu'il est au courant des grillons qui me convainqueraient d'annoncer la fin de la nuit ?
 
Does he, does he know the way to worship our love ?    Est-ce qu'il est au courant de la manière d'idolatrer notre amour ?
Does your husband know the way that the sunshine gleams from your wedding band ?    Est-ce qu'il est au courant de la manière dont le soleil luit sur ton alliance ?
 
Well, I will never end up like him.    Eh bien, je ne finirai jamais comme lui
Behind my back, I already am.    Derrière mon dos, je le suis déjà
Keep a calendar, this way you will always know.    Garde un calendrier en date, de cette façon tu sauras toujours
 
Last time you came through,    La dernière fois que tu as finis de traverser
Oh darling, I know what you're going through.    Oh chérie, je sais ce que tu traverses
Last time you came through,    La dernière fois que tu as finis de traverser
Oh darling, oh darling, oh darling...    Oh chérie, oh chérie, oh chérie
 
Does your husband know ? Does your husband know ? Does your husband know ? Oh oh oh, whoa-oh...    Est-ce que ton époux sait ? (x3)
Does he know ? Does he know, does he know ? Whoa-ah-ah-ah-ah, oh oh, oh    Est-il au courant ? (x3)
 
I will never end up like him.    Je ne finirai jamais comme lui
Behind my back I already am.    Derrière mon dos, je le suis déjà
Keep a calendar, this way you will always know.    Garde un calendrier en date, de cette façon tu sauras toujours
 
Oh, the last time you came through,    La dernière fois que tu as finis de traverser
Oh darling, I know what you're going through.    Oh chérie, je sais ce que tu traverses
The last time you came through,    La dernière fois que tu as finis de traverser
Oh, darling I know what you're going through.    Oh chérie, je sais ce que tu traverses

Réalisée par : Edward Cullen
Vue 22 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 17 octobre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
fafO_rOck dimanche 14 juin 2009 - 18h39 - il y a 148 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chanson !
J'adore ce grOupe !
J'adore Pete Wentz
et ses phrases traduites (un peu) tordues ! hmm

amour
amouzette jeudi 1 janvier 2009 - 13h50 - il y a 312 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Déjà traduite, certes, mais au moins, je n'ai pas fait le travail à moitié il me semble... Entre explication et paroles originales, il y a une certaine différence, non ? J'ai travaillé ce texte, comme toi sûrement, sauf que ce site ne constiste pas qu'en des traductions à tout va, il sert aussi à aider à la compréhension des chansons et à aider à faire passer le message véhiculé par des auteurs comme Pete Wentz.
Alors ensuite, c'est à toi de voir. Mieux vaut-il un travail à moitié fait rendu plus tôt, ou un erreur dans un titre que je ne connaissais pas encore, mais avec un travail complet ? hmm
killer51 mercredi 24 décembre 2008 - 1h19 - il y a 321 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  FOB roxx desole
Luv' the new album heureux rock
Hollywood Whore lundi 8 décembre 2008 - 19h53 - il y a 336 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j'adore cette chanson!
My immortal mercredi 26 novembre 2008 - 16h01 - il y a 348 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Wahou..I'm the first....hum hum alors.... J'ADORE...non plus J'EN SUIS UNE MEGA GIGA FAN!!!!J'adore cette chanson!! <3<3 C'était assez convainquant???
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons