La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Cats In The Cradle de Ugly Kid Joe


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Cats In The Cradle

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Ugly Kid Joe


Plus de photos !
Toutes les chansons de Ugly Kid Joe

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Ugly Kid Joe

Album - [Single] (1992)

  Toutes les chansons de l'album [Single] (1992)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Cats In The Cradle

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Ugly Kid Joe


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cats In The Cradle (Casse-tête)
 
My child arrived just the other day    Mon enfant est arrivé justement l'autre jour
Came to the world in the usual way    Il est venu au monde de la façon classique
But there were planes to catch and bills to pay    Mais il y a des avions à prendre et des factures à payer
He learned to walk while I was away    Quand il a appris à marcher je n'étais pas là
He was talkin' 'fore I knew it    Il parlait déjà que je l'ignorais
And as he grew he said,    Et en grandissant il disait,
I'm gonna be like you, Dad,    Je serai comme toi, papa
You know I'm gonna be like you.    Tu sais je serai comme toi.
 
[Chorus]    [Refrain]
And the cat's in the cradle and the silver spoon,    Et le casse-tête(1) d'être né avec une cuillère en or dans la bouche(2)
Little boy blue and the man'n the moon.    Le petit garçon est triste et l'homme sur une autre planète.
When you comin' home ?    Quand rentreras-tu à la maison ?
Son, I don't know when. We'll get together then.    Mon fils je ne sais pas quand. Alors nous ferons des choses ensemble
You know we'll have a good time then.    Tu sais qu'à ce moment-là nous passerons du bon temps.
 
Well, my son turned ten just the other day.    Ben, mon fils a eu dix ans justement l'autre jour
He said, Thanks for the ball, Dad. Come on, let's play.    Il a dit merci pour la balle(de base-ball), papa, allez viens jouer
Could you teach me to throw ?    Pourrais-tu m'apprendre à lancer ?
I said, Not today. I got a lot to do.    J'ai dit, pas aujourd'hui. J'ai plein de choses à faire
He said, That's okay. And he walked away and he smiled and he said,    Il a dit c'est pas grave. et il a souri et en s'éloignant et il a dit
You know, I'm gonna be like him, yeah.    Vous savez, je serai comme lui, ouais.
You know I'm gonna be like him.    Vous savez je serai comme lui.
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Well, he came from college just the other day,    Ben, il est rentré du lycée justement l'autre jour
So much like a man I just had to say,    Tellement homme que je n'ai pu m'empêcher de lui dire
I'm proud of you. Could you sit for a while ?    Je suis fier de toi. pourrais-tu t'asseoir un moment ?
He shook his head and he said with a smile,    Il hocha la tête et dit avec un sourire
What I'd really like, Dad, is to borrow the car keys.    Ce que j'aimerais vraiment faire, papa c'est t'emprunter les clés de la voiture.
See you later. Can I have them please ?    A plus tard. S'il te plait je peux les avoir ?
 
[Chorus]    [Refrain]
 
I've long since retired, my son's moved away.    Ca fait longtemps que j'ai pris ma retraite, mon fils est parti
I called him up just the other day.    Je lui ai téléphoné justement l'autre jour.
I'd like to see you, if you don't mind.    J'aimerais te voir si ça ne te dérange pas
He said, I'd love to, Dad, if I could find the time.    Il a dit ça me plairait beaucoup, papa si je réussissais à trouver le temps
You see my new job's a hassle and the kids have the flu,    Tu vois mon nouveau boulot est harassant et les gosses ont la grippe
But it's sure nice talkin' to you, Dad.    Mais sûr papa que c'est agréable de parler avec toi
It's been sure nice talkin' to you.    Sûr papa que ce fut agréable de parler avec toi
And as I hung up the phone it occurred to me,    Et quand j'ai raccroché le téléphone il me vint à l'esprit
He'd grown up just like me.    Qu'il avait grandi exactement comme moi.
My boy was just like me.    Mon garçon était simplement comme moi
 
[Chorus]    [Refrain]
 
(1) cats in the cradle est un jeu auquel jouent les enfants ;
 
Il s'agit en enroulant de la ficelle autour de son doigt
 
De former le berceau d'un chat : au sens figuré une chose pleine de complications
 
(2) born with a silver spoon in the mouth est une expression très courante en anglais
 
On parle d'ailleurs souvent en abrégé de silver spoon= cuiller en or en français
 
C'est donc quelqu'un qui n'a eu qu'à se donner la peine de naître et qui aura tout ( argent, relations etc) de ses riches parents

Réalisée par : sneaky13
Vue 33 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 12 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Bowler47 vendredi 21 avril 2006 - 14h48 - il y a 1299 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Rectification, cette chanson est de Harry Chapin pour son fils Georgeclindoeil
Psychédélic_rocker lundi 27 février 2006 - 12h38 - il y a 1352 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je tien a préciser que cette chanson est de cat stevens et non de ce groupe!c'est pour cela qu'elle est tres belle...
The Rocking Love mardi 21 juin 2005 - 19h05 - il y a 1603 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Super belle chanson amour
barb vendredi 5 novembre 2004 - 19h09 - il y a 1831 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Superbe reprise de Harry Chapin cool
Iron Maiden samedi 18 septembre 2004 - 21h19 - il y a 1879 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wow un super bon groupe (merci pour la traduction )
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons