La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114413 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Does Your Husband Know? de Fall Out Boy


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Does Your Husband Know?

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Fall Out Boy


Plus de photos !
Toutes les chansons de Fall Out Boy

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Fall Out Boy

Album - Folie A Deux (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Folie A Deux (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Does Your Husband Know?

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Does Your Husband Know? (Est-ce que ton mari sait ?)
 
Malgré la logique flagrante des textes de Pete Wentz, je suppose que cette chanson parle d'un homme qui est l'amant d'une femme mariée, et qui lui demande si son mari le sait.
 
Headlights sipping bottles through a candle Head like a steal trap    Vers les phares, sirotant, je vois les chandelles Ma tête est comme un flagrant délit
=> Il semble que cet amant est un peu ivre, sa tête le prouve, il est dans un état second, il voit 36 chandelles. Peut être un excuse pour le fait qu'il cocufie régulièrement un homme.
 
Wish I didnt [... ] Just want to be a footnote in someone else's happiness    Je ne veux pas être ça [... ]Je veux juste être la note dans la joie de quelqu'un
=> Il ne veux pas être considéré comme un amant, un "voleur" de femme, mais comme une joie, une petite touche de bonheur dans la vie de quelqu'un, en l'occurence, une femme mariée.
 
I will never end up like him Behind me back I already am Keep a calender this way you will always know The last time you came through    Je ne serais jamais comme lui Derrière là où je suis déjà Gardant un calendrier, Comme ça tu sais toujours La dernière que vous êtes passés au travers
=> L'amant ne sera jamais comme le mari, officiellement homme heureux et marié, officieusement, homme trompé, qui note sur un calendrier les disputes qui se sont "bien" terminées, qui prouvent que leur couple va bien... en apparence. De soit disant bons moments.
 
Oh, Darling I know what youre going through The last time you came through    Oh chérie, je sais que vous passez au travers Pour la dernière fois, vous passez au travers
=> Selon l'amant, on peut passer à travers toute sorte de disputes, mais si le mari apprend que sa femme le trompe, leur couple ne pourra pas résister, passer au travers.
 
Je n'ai pas vraiment compris certaines métaphores, comme celle abordée dans le refrain :
Does your husband know the way That the sun shine gleams from your wedding band [... ] Of the crickets that would convince me to call it a night
Traduis laborieusement mot à mot par :
Est-ce que ton mari sait Que le soleil ruine votre mariage [... ] Les crickets me persuaderaient de t'appeler une nuit
 
Ou encore celle de ce couplet :
Tempest in a tea cup, Get unique Peroxide Princess Shine like shark teeth It's a sign What if you peaked early
Traduis encore une fois difficilement et mot à mot par :
Tempête dans une tasse de thé Vous recevez la princesse Peroxide Brillante comme des dents de requin C'est un signe Comme si le succès était arrivé tôt
 
Si vous trouvez des explications pour ces paroles, ou tout autres trucs machins choses en rapport avec cette explication, merci de laisser un remarque !
 
Mr Sandman's showing his beam    Monsieur Sandman nous montre sa bile
When walks into the room    Quand il entre dans la pièce
Walls lean in to listen    Les murs se penchent pour écouter
Surf out bank waves    Surfent hors des finances
Click back and forth I go    C'est le déclic ça et là et je vais
Headlights sipping bottles through a candle    Vers les phares, sirotant, je vois les chandelles
Head like a steal trap    Ma tête est comme un flagrant délit
 
Wish I didnt    Je ne souhaite pas être ça
I didn't (5x)    Je n'étais pas x5
I don't    Je ne suis pas
Just want to be a footnote in someone else's happiness    Je veux juste être la note dans la joie de quelqu'un
 
Does your husband know the way    Est-ce que ton mari sait
That the sun shine gleams from your wedding band    Que le soleil ruine votre mariage
Does he know the way    Est-ce qu'il sait comment
Does he know the way    Est-ce qu'il sait comment
Of the crickets that would convince me to call it a night    Les crickets me persuaderaient de t'appeler une nuit
 
I will never end up like him    Je ne serais jamais comme lui
Behind me back I already am    Derrière là où je suis déjà
Keep a calender this way you will always know    Gardant un calendrier, comme ça tu sais toujours
The last time you came through    La dernière fois que vous avez traversé
Oh, Darling I know what you're going through    Oh chérie, je sais que vous traversez
The last time you came through    Pour la dernière fois, vous traversez
Oh, Darling (3x)    Oh chérie x3
 
Tempest in a tea cup,    Tempête dans une tasse de thé
Get unique Peroxide Princess    Vous recevez la princesse Peroxide
Shine like shark teeth    Brillant comme des dents de requin
It's a sign (5x)    C'est un signe x5
What if you peaked early    Comme si le succès était arrivé tôt
 
Does your husband know the way    Est-ce que ton mari sait
That the sun shine gleams from your wedding band    Que le soleil ruine votre mariage
Does he know the way    Est-ce qu'il sait comment
Does he know the way    Est-ce qu'il sait comment
Of the crickets that would convince me to call it a night    Les crickets me persuaderaient de t'appeler une nuit
 
Does he know the way to worship all night    Est-ce qu'il sait comment t'adorer toute la nuit
Does your husband know the way    Sait-il comment
That the sun shine gleams from your wedding band    Le soleil ruine votre mariage ?
But I will never end up like him    Mais je ne serais jamais comme lui
Behind my back I already am    Derrière là où je suis déjà
Keep a calender    Gardant un calendrier,
This way you will always know    Comme ça tu sais toujours
 
The last time you came through    La dernière que vous passez à travers
Oh, Darling I know what youre going through    Oh chérie, je sais que vous passez au travers
The last time you came through    Pour la dernière fois, vous passez au travers
Oh, Darling (3x)    Oh chérie x3
 
Does your husband know ? (3x)    Est-ce que ton mari sait ?
Does he know ? (3x)    Est-ce qu'il sait ?
 
But I will never up end up like him    Mais je ne serais jamais comme lui
Behind my back I already am    Derrière là où je suis déjà
Keep a calender    Gardant un calendrier,
This way you will always know    Comme ça tu sais toujours
The last time you came through    La dernière que vous êtes passés au travers
Oh, Darling I know what youre going through    Oh chérie, je sais que vous passez au travers
The last time you came through    Pour la dernière fois vous passez au travers
Oh, Darling I know what you're going through    Oh chérie, je sais que vous passez au travers.

Réalisée par : amouzette
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 26 octobre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Edward Cullen lundi 23 février 2009 - 13h04 - il y a 260 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mais t'es débile? Wtf. Retourne te coupez les veines en lisant les blogs de ton cher idole, ~*~Pete Wentz~*~. Wah wah wah triste triste triste
ChamalOww-rOze vendredi 26 décembre 2008 - 16h03 - il y a 318 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ce titre n'existe pas, c'est "Headfirst Slide Into Cooperstown On A Bad Bet" qui est en effet deja traduite
Edward Cullen mercredi 17 décembre 2008 - 21h51 - il y a 327 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Um. Déjà traduite. Par moi.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons