La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59205 Chansons - 114396 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Invece No de Laura Pausini


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Invece No

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Laura Pausini


Plus de photos !
Toutes les chansons de Laura Pausini

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Laura Pausini

Album - Primavera In Anticipo (2008)

  Toutes les chansons de l'album Primavera In Anticipo (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Invece No

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Invece No (Au contraire)
 
Nouvel chanson de l'album Primavera in anticipo
Album qui contiendra un duo avec James Blunt.
Chanson écrite pour le deces de sa Grand mere
 
Forse bastava respirare    Peut-être suffisait-il de respirer
Solo respirare un po'    Simplement de respirer un peu
Fino a riprendersi ogni battito    Jusqu'à ressentir tous ces battements de coeur en moi
E non cercare l'attimo per andar via    Et ne pas seulement attendre l'instant pour partir,
Non andare via    Ne pas partir
Perché non può essere abitudine Dicembre senza te    Parce que ça ne pourra jamais devenir une habitude de vivre décembre sans toi
Chi resta qui spera l'impossibile    Qui reste ici-bas espère en l'impossible
 
Invece no non c'è più tempo per spiegare    Mais bien au contraire, il ne reste plus le temps de t'expliquer
Per chiedere se ti avevo dato amore    De te demander si je t'ai donné assez d'amour
Io sono qui…    Je suis là. .
E avrei da dire ancora, ancora...    Et j'aurais encore tant de choses à dire, encore
 
Perché si spezzano tra i denti    Parce que restent étouffées entre mes dents
Le cose più importanti    Les choses les plus importantes
Quelle parole Che non osiamo mai    Ces mots que nous n'osons jamais prononcer
E faccio un tuffo nel dolore per farle risalire riportarle qui…    Je fais un trou dans la douleur pour la faire disparaitre et la reporter ici
Una per una qui    Une à une
Le senti tu…pesano e si posano per sempre su di noi    Tu les entends, ils t'embrassent déjà et se posent pour toujours sur nous
Se manchi tu io non so ripeterle io non riesco a dirle più !    Tu me manques au point que je ne peux pas les répéter, je ne peux plus les dire
 
Invece no qui piovono i ricordi    Bien au contraire, ici il pleut des souvenirs
Ed io farei di più di ammettere che è tardi    Et je ferai bien plus que d'admettre qu'il est trop tard
Come vorrei potere parlare ancora, ancora    Comme je voudrais pouvoir parler encore, encore
 
E invece no non ho più tempo per spiegare    Mais bien au contraire, aujourd'hui je n'ai plus le temps de t'expliquer
Li avevo anch'io, io qualcosa da sperare    J'avais moi aussi quelque chose à espérer
Davanti a me    Et devant moi
Qualcosa da finire insieme a te    Quelque chose à finir avec toi
 
Forse mi basta respirare    Peut-être suffit-il de respirer, seulement de respirer un peu
Solo respirare un po'    Aujourd'hui il est peut-être tard
Forse è tardi, forse invece no    Mais aujourd'hui bien au contraire, il est peut-être temps

Réalisée par : prem
Vue 70 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 9 novembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Osmose mercredi 13 mai 2009 - 16h29 - il y a 180 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  huhuhu... Si belle.

Et ce concert à Metz, et cette musique en intro... j'aime <3amour
fLoRiNe.De.mArS mardi 27 janvier 2009 - 22h18 - il y a 285 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Très bonne traduction:-) juste un petit changement un tuffo c'est pas un trou mais un plongeons. C'est donc un plongeons dans la douleur. bizz
Sound_Soldier lundi 10 novembre 2008 - 19h30 - il y a 364 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Magnifique chanson ! pleure
Je suis content que Laura Pausini refasse des chansons fortes en émotions !
Elle a une voix sublime !
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons