La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson La Colmena de Ska-P


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - La Colmena

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Ska-P


Plus de photos !
Toutes les chansons de Ska-P

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Ska-P

Album - Lágrimas Y Gozos (2008)

  Toutes les chansons de l'album Lágrimas Y Gozos (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

La Colmena

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
La Colmena (La Ruche)
 
Cette chanson reprend pour thème la très célèbre phrase de Nicolas Sarkozy évoquant des "racailles" et un certain "karcher", au moment des fameuses émeutes dans les banlieues. Cette événement a fait le tour du monde et est apparemment passé par les oreilles du groupe espagnol... Qui attaque donc le président français ainsi que les dirigeants des pays en général. Ils nous invitent à nous rebeller contre ce système qui exploite les plus pauvres et enrichit toujours les plus aisés. d'où l'image de la ruche.
 
Brilla el sol, todo está bajo control    Le soleil brille, tout est sous contrôle
Amanece un nuevo día en la colmena    Un nouveau jour se lève dans la ruche
Quiero que cada cual se disponga a trabajar    Je veux que chacun se dispose à travailler
Mi palabra es la más sólida doctrina    Ma parole est la doctrine la plus solide
Han aprendido a respetar, saben a quién hay que alabar    Ils ont appris le respect, ils savent de qui ils doivent faire l'éloge
No se hable más, comenzad la actividad.    Ne parlez plus, commencez l'activité.
 
"Vous en avez assez, hein ? Vous en avez assez de cette bande de racailles ?    "Vous en avez assez, hein ? Vous en avez assez de cette bande de racailles ?
Bas on va vous en débarrassez"    Bas on va vous en débarrasser"
 
Te has olvidado que existimos y estamos aquí    Tu as oublié que nous existons et que nous sommes là
La misma pesadilla que no te deja dormir    Ce même cauchemar qui t'empêche de dormir
Somos la mala hierva que quisiste eliminar    Nous sommes la mauvaise herbe que tu as voulu éliminer
Por mucho que lo intentes volveremos a brotar    Tu as beau essayé nous réapparaitrons toujours
 
Somos los miedos que producirán tu depresión    Nous sommes les peurs qui produiront ta dépression
Como bacterias proliferan en una infección    Comme des bactéries prolifèrent dans une infection
Somos la arcada, gusano en tu manzana    Nous sommes la nausée, ver dans ta pomme
Tarde o temprano acabaremos con la humillación.    Tôt ou tard nous metterons fin à cette humilliation.
Ay ! ay ! ay ! ay ! ¡humillación !    Ay, ay, ay, ay, humilliation !
 
AQUÍ ESTÁN, AQUÍ ESTOY, REBELIÓN EN LA COLMENA    Ils sont ici, je suis ici, rébellion dans la ruche
ALLÁ VAN, ALLÁ VOY, VAMOS A POR TI    Ils vont là-bas, je vais là-bas, nous venons te chercher
AQUÍ ESTÁN, AQUÍ ESTOY, SOMOS OBRA DEL SISTEMA    Ils sont ici, je suis ici, nous sommes le fruit du système
ALLÁ VAN, ALLÁ VOY, VAMOS A POR TI    Ils vont là-bas, je vais là-bas, nous venons te chercher
 
Oui, je suis le feu de la justice    Oui, je suis le feu de la justice
Oui, nous sommes le fue de la justice    Oui, nous sommes le feu de la justice
 
En los suburbios se respira la revolución    Dans les cités on respire la révolution
La rebeldía es generada por la situación    La rébellion est générée par la situation
De un sistema que protege a los que tienen más    D'un système qui protège ceux qui ont le plus
No somos marionetas que puedas manipular    Nous ne sommes pas des marionettes que tu peux manipuler
 
Son obreros, inmigrantes y desempleados    Ce sont les ouvriers, les immigrés et les chômeurs
Los que sufren el desprecio de este puto estado    Ceux qui subissent le mépris de ce putain d'état
Que revienten de oriente hasta occidente    Qu'ils crèvent d'Orient jusqu'en Occident
Los gobernantes dictadores democratizados    Les dirigeants dictateurs démocratisés
Ay ! ay ! ay ! ay ! ¡democratizados !    Ay, ay, ay, ay, démocratisés !
 
Oui, je suis la racaille de set patrie    Oui, je suis la racaille de cette patrie
Oui on l'attend le "Karcher" de Sarkozy    Oui, on l'attend le karcher de Sarkozy
 
Oui, je suis le feu de la justice    Oui, je suis le feu de la justice
Oui, nous sommes le fue de la justice    Oui, nous sommes le feu de la justice
 
Brilla el sol, todo está fuera de control    Le soleil brille, tout est hors de contrôle
Es el fuego el que ilumina tu colmena    C'est le feu qui illumine ta ruche

Réalisée par : Lysita
Vue 94 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 19 octobre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
JoN .. dimanche 15 février 2009 - 12h10 - il y a 268 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol j'étais surpris dentendre la voix de sarko ds la chanson, comme quoi ska p est groupe international qui s'interesse vraiment à tous les sujets ! sacrée chanson ...
Merci bcp pr la trad' ! oui
ska-kin63 mardi 21 octobre 2008 - 18h28 - il y a 385 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Chanson enormissime , tout comme ce nouvel album!!!!!
Bravo pour les trad' , c'est sympa mrgreen
QUé viva ska-p!!!!rock rock rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons