La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59211 Chansons - 114415 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson We Won't Back Down de Escape The Fate


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - We Won't Back Down

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Escape The Fate


Plus de photos !
Toutes les chansons de Escape The Fate

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Escape The Fate

Album - This War Is Ours (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album This War Is Ours (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

We Won't Back Down

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
We Won't Back Down (Nous ne reculerons pas)
 
"We won't back down", "Nous ne reculerons pas" première chanson du dernier opus d'Escape the fate... le titre est frappant, le groupe est déterminé. Oui mais, déterminé a quoi ? Si on s'en tient au titre, peut être à se faire une place, à prouver que malgré tout ce que le groupe a pu traverser (départs d'Omar et de Ronnie notamment), eh bien il sait se défendre et sortir quelque chose de différent ET de bien.
 
Si nous allons plus dans le texte même de la chanson, ils s'adressent plutot à une personne de leur passé, qu'ils veulent rayer de leur vie. Une personne apparemment prétentieuse et égoiste ("les amis que tu as laissé", "on va noyer ton ego, tu es la légende que personne ne connais"), mais qui a eu néanmoins une place dans leur existence : " And it's time to forget what makes me sick deep inside of me " >> Il est temps d'oublier ce qui me rend malade au fond de moi. On parle ici bien sur de la personne détestée, puisque par la suite on a " tu vas devoir me laisser vivre ", qui souligne bien le fait que le narrateur ne veut plus rien avoir a faire avec cette personne.
 
Comme nous le signale 'Black & Blue', on peut aussi voir la chanson comme une allusion à Ronnie Radke : "C'est à mon tour, c'est juste ta résignation", "Et tu vas devoir me laisser vivre". Rappelons que ce dernier a envoyé des menaces de mort à Craig (chanteur actuel, pour ceux qui n'auraient pas suivi) via Myspace et autres. Je rajouterais meme que, Ronnie étant actuellement en train de purger sa peine en prison, pour une affaire de meurtre (dont il est inutile de débattre ici, ce n'est pas le lieu bande de fans acharnés xD) "you're an honest victim now" peut etre aussi un sous entendu... tout n'est qu'une question de point de vue.
 
We're gonna burn your city,    Nous allons brûler ta ville,
Gonna bring your system down.    Détruire ton système.
I'm gonna drown my pity,    Je vais noyer ma pitié,
Turn this to a ghost town.    Changer cette cité en ville fantôme.
 
And when you'll know there's nothing,    Et quand tu sauras qu'il n'y a plus rien,
You're gonna run like all the rest,    Tu vas fuir comme tout le monde,
Take your bags and turn your back    Faire tes bagages et tourner le dos
On all the friends you had left !    à tous les amis que tu as laissé !
 
And it's time for us to live, yeah    Et il est temps pour nous de vivre, yeah
 
[Chorus]    [Refrain]
It's my time, this is just a declaration    C'est à mon tour, ceci est juste une déclaration
Of my vows, whoa !    De mes voeux, woah !
We won't back down !    Nous ne reculerons pas !
It's my time, this is just your resignation    C'est à mon tour, c'est juste ta résignation
From our lives, whoa !    Envers nos vies, whoa !
We won't back down !    Nous ne reculerons pas !
 
We're gonna drown your ego    On va noyer ton égo,
You're the legend no one knows    Tu es la légende que personne ne connait
You're an honest victim now.    Tu es une honnête victime maintenant.
So now I'll drown my pity    Donc là je vais noyer ma pitié,
In a pool of sorrow and shame !    Dans une marre de honte et de chagrin !
Until the day I'll forget your name !    Jusqu'au jour ou j'oublierai ton nom !
 
And you gotta let me live, yeah.    Et tu vas devoir me laisser vivre, yeah
 
[Chorus]    [Refrain]
It's my time, this is just a declaration    C'est à mon tour, ceci est juste une révélation
Of my vows, whoa !    De mes voeux, woah !
We won't back down !    Nous ne reculerons pas !
It's my time, this is just your resignation    C'est à mon tour, c'est juste ta résignation
From our lives, whoa !    Envers nos vies, whoa !
We won't back down !    Nous ne reculerons pas !
 
We won't back down...    Nous ne reculerons pas...
 
X2 :    X2 :
And it's time to forget    Et il est temps d'oublier
What makes me sick    Ce qui me rend malade
Deep inside of me (deep inside of me... )    Au fond de moi (au fond de moi... )
 
Yeah.    Yeah
 
And you gotta let me live, yeah    Et tu vas devoir me laisser vivre, yeah
 
[Chorus]    [Refrain]
It's my time, this is just a declaration    C'est à mon tour, ceci est juste une révélation
Of my vows, whoa !    De mes voeux, woah !
We won't back down !    Nous ne reculerons pas !
It's my time, this is just your resignation    C'est à mon tour, c'est juste ta résignation
From our lives, whoa !    Envers nos vies, whoa !
 
We won't back down ! (x4)    Nous ne reculerons pas ! (x4)

Réalisée par : Kelsey
Vue 30 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 29 octobre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 9 sur 9 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Pietra2b lundi 5 janvier 2009 - 16h56 - il y a 309 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  les paroles de cette chanson tuent trop
rock
My Teen' Angst_ samedi 20 décembre 2008 - 14h17 - il y a 325 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Woah, elle est géniallissime c'te chanson sourire

Merci pour l'explication, la traduc' est super
Et j'crois qu'si Escape The Fate marque pas les esprits avec des chansons pareilles, alors y'a plus qu'à se mettre à la tektonick... Nan j'déconne !
rock

They ROCK !
Dark-Blood mardi 18 novembre 2008 - 12h42 - il y a 357 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Super Traduction Et excellente remarque

pour répondre a OHgoD ronnie prévoit de sortir quelque chose en décembre

EUh parcontre une petite question j'ai traduit "Onto the next One "
mais elle se met pas en ligne hmm
alors je sais pas trop
laliloulette vendredi 7 novembre 2008 - 18h58 - il y a 367 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bah maintenant on est trois à avoir les même goûts amour
Suicide Season. samedi 1 novembre 2008 - 14h11 - il y a 374 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cool =)

Ba FFTL sa allait psk personne ne les fzait, pour bmth par contre c'était plus dur xD
Kelsey vendredi 31 octobre 2008 - 11h19 - il y a 375 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouais, espérons, perso il me tarde de voir ce qu'il va nous sortir le ptit Radke.

( B&B, j'ai vu les chansons que t'as traduit... celles du dernier album de FFTL et de BMTH, juste : waw . J'aurais aimé les traduire aussi xp tu as exactly les meme gouts musicaux que moi. )
Suicide Season. jeudi 30 octobre 2008 - 18h33 - il y a 375 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah ba bonne chance pour les autres >___<

Superbes ces chansons en tout les cas =DD


Etpour ce qui est de Ronnie, il parais qu'il sort de prison en Decembre sourire
Kelsey jeudi 30 octobre 2008 - 13h11 - il y a 376 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Oui, j'ai ajouté un paragraphe à mon explication ;) .

Merci, huhu maintenant prochain objectifs : "10 miles wide" et "Something" héhé .
Suicide Season. jeudi 30 octobre 2008 - 11h24 - il y a 376 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Humm.. certaine phrases ma font beaucoup pensé a Ronnie..

"C'est à mon tour, c'est juste ta résignation"
"Et tu vas devoir me laisser vivre"

Quand on sais qu Ronnie envois des lettres de menace a Craig et a ETF sa predn tout son sens, nan ?

Bref', sinon super chanson, et tres bonne traduction =)
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Jeux en ligne - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons