La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57278 Chansons - 112314 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Scream de Zac Efron


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Scream

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Zac Efron


Plus de photos !
Toutes les chansons de Zac Efron

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Zac Efron

Album - High School Musical 3 (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album High School Musical 3 (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Scream

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Scream (Crier)
 
Troy ne sait pas quoi choisir entre le basket et la scène. Cette chanson montre ces états d'ame. De plus Gabriella est parti et ne peut pas l'aider à faire son choix.
 
The day a door is closed    Le jour où se ferme la porte
The echoes fill your soul
 
They won't say which way to go    Les echos emplissent ton âme
Just trust your heart    Ils ne veulent pas dire qu'elle chemin prendre
 
Fait confiance à ton coeur
To find what you're here for
 
Open another door    Pour trouver pourquoi tu es ici
But I'm not sure anymore    Ouvre d'autres portes
It's just so hard    Mais je ne suis pas sur
 
C'est si difficile
Voices in my head
 
Tell me they know best !    Les voix dans ma tête
Got me on the edge    Me disent qu'ils savent ce qu'il y a de mieux !
They're pushin', pushin'    Elles me mettent à cran
They're pushin'    Elle insistent, insistent
 
Elles insistent
I know they got a plan
 
But the balls in my hands !    Je sait qu'elles ont un plan
This time it's man to man    Mais la balle est dans mon camp
I'm driving, fightin' inside    C'est d'homme a homme.
 
Je me débats dans un monde à l'envers
A world that's upside down    Et qui va trop vite
And spinning faster    Que doit je faire maintenant ? Sans toi !
What do I do now ? Without you !
 
Je ne sait pas ou aller
{Refrain : }    Qu'elle est la bonne équipe.
I don't know where to go    Je veut faire mon propre choix
What's the right team    Si mauvaise que je vais crier.
I want my own thing    Je ne peut pas choisir, je suis tellement confus
So bad I'm gonna scream !    Qu'est ce que ca veut dire ?
I can't choose, so confused    Je veux mes propres rêves.
What's it all mean    Tellement que je vais crier
I want my own dream
 
So bad I'm gonna scream !    Je tape dans les murs
 
Je vais les faire tomber
I'm kickin' down the walls    Je veux passer au travers
I gotta make 'em fall !    Je frappe, je cogne
Just break through them all    Je vais frapper pour me trouver
I'm punchin', crashin', I'm gonna    Moi et personne d'autre
Fight to find myself    Quel chemin je ne peut pas dire
Me and no one else    Je cherche, cherche
Which way I can't tell    Je ne peut trouver la voie que
I'm searchin', searchin'    Je voudrait prendre
Can't find the... way that    Je doit nous quitter demain
I should take    Rien ne fonctionne sans toi !
I should tomorrow left us
 
It's like nothing works, without you !    Je ne sait pas ou aller
 
Qu'elle est la bonne équipe.
{Refrain : }    Je veut faire mon propre choix
I don't know where to go    Si mauvaise que je vais crier.
What's the right team    Je ne peut pas choisir, je suis tellement confus
I want my own thing    Qu'est ce que ca veut dire ?
So bad I'm gonna scream !    Je veux mes propres rêves.
I can't choose, so confused    Tellement que je vais crier
What's it all mean
 
I want my own dream    Oui l'heure s'arrete
So bad I'm gonna scream !    La foute est en délire
 
Ce bruit me dévore
Yeah the clock's running down    Est-ce elle, est-ce l'amour
Hear the crowd gettin' loud    La musique peut-elle me suffire ?
I'm consumed by the sound    Je doit choisir
Is it her, is it love    Tu peut y arriver, tu peut y arriver
Can the music ever be enough
 
Gotta work it out, you can work it out
 
You can do it, you can do it !    Je ne sait pas ou aller
 
Qu'elle est la bonne équipe.
{Refrain : }    Je veut faire mon propre choix
I don't know where to go    Si mauvaise que je vais crier.
What's the right team    Je ne peut pas choisir, je suis tellement confus
I want my own thing    Qu'est ce que ca veut dire ?
So bad I'm gonna scream !    Je veux mes propres rêves.
I can't choose, so confused    Tellement que je vais crier
What's it all mean
 
I want my own dream    Je ne sait pas ou aller
So bad I'm gonna scream !    Qu'elle est la bonne équipe
 
Je veut faire mon propre choix
I don't know where to go    Je veut faire mon propre choix
What's the right team    Je ne peut pas choisir, je suis si confus
I want my own thing    Qu'est ce que ca veut dire ?
I want my own thing !    Je veux mes propres rêves.
I can't choose, so confused    Tellement que je vais crier
What's it all mean
 
I want my own dream
 
So bad I'm gonna scream !
 
Oh !
 
Aahhhhhhhhhhhh !

Réalisée par : brassknuckles
Vue 117 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 3 novembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Akura lundi 13 avril 2009 - 15h17 - il y a 89 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Celle qui m'a le plus émue du film...
brassknuckles mardi 16 décembre 2008 - 20h58 - il y a 206 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Normalement j'ai corrigé mais ca s'affiche pas T_T
On verra bien demain :)
s0-mil0 dimanche 7 décembre 2008 - 19h02 - il y a 216 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Sympa cette chanson, une des meilleures dans le film, j'ai bien apprécié :) merci pour la traduction, je pense effectivement comme Sugarfall que ca pourrait se traduire par "je veux mes propres rêves - a tel point (ou 'tellement') que je vais crier" !
My-Simple-Life-Rock mardi 18 novembre 2008 - 15h14 - il y a 235 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adoOore cette chanson !
Zac assure ! ! !
Slave4Him jeudi 6 novembre 2008 - 18h24 - il y a 247 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Si tu veux conservé les deux phrase séparé je pense que le mieux ça serait te dire genre " Je veux mes propres rêves. A telle point que je vais crier " Sinon je vois pas trop =/
brassknuckles mardi 4 novembre 2008 - 22h20 - il y a 248 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'ai changé, enfin je croit je suis pas vraiment sur que ca est marché.
Par contre pour So bad I want to scream je suis plutot d'accord avec toi, pour moi c'est dans ce sens la mais la phrase que tu as proposé est un peu longue. Je ne sait pas vraiment comment le dire?
Une idée?
Slave4Him mardi 4 novembre 2008 - 16h56 - il y a 249 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci beaucoup pour la traduction, elle est tres bien. Par contre j'ai quelque modification a dire : Pour la phrase ou il dit : "It's like nothing work with you". Je pense qu'ici "work" signifie plus " Fonctionner " Je pense que ça sonne mieux car pour moi il s'adresse a Gabriella qui est partie et sans elle, rien ne semble fonctionner =). Et pour " So bad I'm gonna scream " Je pense que c'est plus dans le sens " I want it so bad " par exemple qui signifique " Je le veux tellement " donc pour moi ca serait plutot "Je veux tellement mes propres reves que je vais crier" Mais pour la je me trompe peut etre =)
En tous cas la chanson dechire et merci encore =)

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 9 novembre - 10h31]
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Destination Rock - Chat rencontre - Poèmes poème - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons