![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de P!nk Les sonneries de téléphone - Les concerts de P!nk |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Funhouse (2008) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Pañø Vue 215 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le dimanche 9 novembre 2008 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Cocci17192 | lundi 19 octobre 2009 - 9h39 - il y a 25 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Bonjour nut_s, J'ai remarqué deux erreurs. Au refrain elle dit "This used to be our funhouse". Ca avait l'habitude d'être NOTRE "maison marrante" et non pas ca avait l'habitude d'être une maison marrante. Et, My key don't fit my lock no more, Lock = serrure. Ma clé ne correspond plus a ma serrure. (peut etre une metaphore, au quel cas tu as raison) Pour I'm crawling through the doggy door, je ne comprends pas trop la signification.... A. |
||
| nut_s | lundi 27 juillet 2009 - 21h01 - il y a 108 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Y'a une différence entre les Funhouse américaines et les maisons du rires françaises. | ||
| JR | vendredi 19 décembre 2008 - 23h15 - il y a 328 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Ahbon???les maisons du rires tu connaît pas???(palais des glaces, etc... y a en au moins ds chaque fête forraine) | ||