La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59710 Chansons - 115074 Membres - 274251 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Amok de Terminal Choice


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Amok

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Terminal Choice


Plus de photos !
Toutes les chansons de Terminal Choice

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Terminal Choice

Album - Menschenbrecher (2003)

  Toutes les chansons de l'album Menschenbrecher (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Amok

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Amok (<!--Y<!--W)
 
Le chanteur raconte l'histoire d'un crime passionnel.
La femme pousse son amant à bout : :
"I can't stand it anymore"
Elle ne cesse de lui en demander plus : :
"I gave you everything I had
But you where never satisfied"
De son côté, il est allé jusqu'à lui offrir son âme pour la contenter : :
"I sacrificed my soul to you"
Il espérait qu'elle l'aiderait à aller mieux, qu'elle comblerait sa solitude : :
"Thought you could save my fucking life"
Et maintenant, il n'arrive même plus à supporter son regard froid : :
"But with your cold eyes full of pain
You always forced me to the ground"
Il veut arrêter le massacre tant qu'il en est tant. Il ne peut plus la supporter, il est à bout, il désespère... .
"I'm too weak to carry on"
"I have to stop it now"
 
Le deuxième couplet, ou refrain, vu qu'il en fait office, répéter plusieurs fois, témoigne des actes perpétré sur la femme qu'il aimait : :
"I slap you in your face
I force you to the ground"
Il lui envoi un direct dans le visage, lui arrache ses vêtements.
Il veut avant tout l'entendre hurler, savoir qu'il peut avoir un certain contrôle sur elle. C'est pour lui un moyen, un dernier recours pour se rassurer.
"Want to hear you cry"
 
Les phrases suivantes sont d'une extrême violence.
La répétition des "je" signifie qu'il est dans un état second, il s'occupe juste de ses actes, de SE calmer. Pour la première fois depuis longtemps, le protagoniste repense un peu à lui.
 
Il tient avant tout à la faire souffrir comme il a souffert depuis que leur relation est devenue si chaotique...
"So you might hate this pain"
 
"I pull out your eyes"
Est une reference au "But with your cold eyes full of pain. . [... ]"
Ces yeux froids, vide d'affection, qu'il ne pouvait justement plus supporter.
 
"I tear out your heart"
Même chose que pour la phrase précédente, il s'agit surtout d'une image. Ce coeur qui ne ressentait que de la haine pour lui... .
 
"I rape your fucking body
'Cause I know you are dead"
Sur cette dernière phrase, le chanteur "viole" le cadavre de son amante. Cela semble horriblement gore, mais en même temps, à cet instant, il retrouve le souvenir d'un amour depuis longtemps évoporé. Il "la viole car il sait qu'elle est morte" car il n'aurait pût le faire de son vivant. La haine qu'il ressentait envers elle était trop forte pour un tel acte. Maintenant qu'il pense avoir obtenu compensation, il se laisse aller à ses vieux sentiments. Il veut la "retrouver" physiquement... .
 
___________
 
Le terme 'AMOK' signifie aussi une maladie mental. Le suject, lors d'une crise, se jette sur une personne, qui est étrangère, la plupart du temps, pour l'assassiner de façon horriblement violente.
 
Cela signifierait il que l'histoire se passe tout simplement dans la tête du chanteur ? Que cette fille lui était totalement inconnue ? Ou tout simplement que, atteint de cette maladie, il trouvât enfin le courage de s'en débarrasser ?
Je vous laisse cogiter dessus ! : P
 
_______
 
Voilà, c'est un peu brouillon, et j'ai sûrement dût me tromper quelques part, mais c'est plus ou moins that... ^-^"
 
Je vois les fragments de mes rêves
Eclatés sur le sol
Tout est perdu
Je t'ai tout donné
Mais tu n'étais jamais satisfaite
Je ne peux pas en supporter plus
J'ai sacrifié mon âme pour toi
Pensant que tu pouvais sauver ma putain de vie
Je suis trop faible pour faire face
Mais avec tes yeux froids plein de douleur
Tu me fais toujours mordre la poussière
Je dois arrêter ça, maintenant
 
... ... ... ... ... . .
 
Je t'écrase le visage
Je t'entraîne dans la poussière
Je déchire tes vêtements
Je veux t'entendre hurler
(Je) Veux t'entendre pleurer
Je sors mon couteau
(Je) Veux couper ta peau
(Je) Veux voir ton sang
Taillader ces os
Je veux briser tes os
Tu dois détester cette douleur !
Sortir ce putain de cerveau en dehors de ta tête
Je te retire les yeux
J'arrache ton putain de coeur
Je viole ton putain de corps
 
Car je sais que tu es morte

Réalisée par : ZuneVampire
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 13 novembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons