La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59398 Chansons - 114715 Membres - 273954 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Glass Skin English Version de Dir En Grey


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Glass Skin English Version

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Dir En Grey


Plus de photos !
Toutes les chansons de Dir En Grey

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Dir En Grey

Album - UROBOROS (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album UROBOROS (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Glass Skin English Version

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Glass Skin English Version (Peau de Verre (Version anglaise))
 
C'est une version bien différente que la version originale (japonaise), et qui me parait plus positive...
Rien a dire, a part l'effet positif qui m'étonne de Dir en grey...
 
Il vient et tache lentement mon coeur
Cela a été le froid, tout seul et de façon bien fermée
Les péchés sont éparpillés partout dans le monde
Ils sont autour de moi
Je ne le vois pas
Il viennent vainement et s'écrasent
En cette triste et oubliée petite ville
La vérité que nous avons tendance à regarder au loin des mensonges en bas profondément
 
[REFRAIN]
Je déploie mes ailes de verre
Par dessus et au travers du vent mélangé au futur
 
Donc, s'il te plaît ne pars pas
S'il te plaît ne pars pas
 
Être proche de toi
 
Je pose ma main sur le dessus des portes lourdes et fermées et je prie
Le seul avenir me restant est juste une signification de la vie
Il vient et tache lentement mon coeur
Cela a été le froid, tout seul et de façon bien fermée
Les péchés sont éparpillés partout dans le monde
Ils sont autour de moi
Je ne le vois pas
Il viennent vainement et s'écrasent
En cette triste et oubliée petite ville
La vérité que nous avons tendance à regarder au loin des mensonges en bas profondément
 
[REFRAIN]
Vouloir être près de toi
Je suis maintenant en train d'oublier les couleurs de tes larmes et ton amour
S'il te plait te pars pas
Ne pars pas
Maintiens fort ces mensonges en avant
 
J'ai saigné ma façon de compenser tout pour toi
Le sang est-il lourd ?
Bonheur et tristesse se trouve trop près
 
La main de l'enfant né de demain ne sera que pure et rien d'autre
Je peux à peine vous voir avec toutes ces larmes
 
[REFRAIN]
Vouloir être près de toi
Je suis maintenant en train d'oublier les couleurs de tes larmes et ton amour
S'il te plait te pars pas
Ne pars pas
Maintiens fort ces mensonges en avant
 
Les cloches de la réalité résonne haut et fort de descendre au plus profond de
Et disparaît avec tous les vents
 
 

Réalisée par : -DEM-
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 17 novembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
-DEM- jeudi 18 juin 2009 - 17h57 - il y a 164 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
(mon dieu mais quelle réponse tardive! 124 jours! Désolé!!!)

Non, justement, la traduction n'est pas du tout la même sur la version japonaise, et j'ai encore vérifié sur le single, par exemple le refrain (Je déploie mes ailes de verre) n'est pas du tout le même (Plus vide que n'importe quelles larmes de comédie) ...
J'essaierai de la traduire en entier, et ça ne devrait pas être trop long à l'approche des vacances.
Et de rien pour la traduction :) .
Grey dimanche 15 février 2009 - 15h11 - il y a 287 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je suppose que c'est la même pour la version Japonaise ?
Merci beaucoup à toi en tout cas, -DEM-
-DEM- lundi 17 novembre 2008 - 18h12 - il y a 377 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Soyez pas trop durs, c'est ma première explication...emu
Et aussi, un grand merci a Koneko Hachi !!!

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 19 novembre - 21h47]

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons