La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59414 Chansons - 114733 Membres - 273953 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Fairy Tale de Omnia


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Fairy Tale

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Omnia


Plus de photos !
Toutes les chansons de Omnia

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Omnia

Album - Alive ! (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Alive ! (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Fairy Tale

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Fairy Tale (Conte de fées)
 
 
Enfant au front aussi pur qu'un ciel sans nuages,
Et les yeux songeant émerveillés,
Bien que le temps nous places, toi et moi,
A une moitié de vie d'écart
 
Ton sourire tant aimer accueillera surement
L'affectueux présent d'un conte de fée (x2)
 
Je ne voie plus ton radieux visage,
Pas plus que ton rire argentin;
Bien que nul images de moi ne doivent demeurer
Dans ta vie après l'enfance
 
Il suffit que tu daigne accepter
D'écouter mon conte de fée (x2)
 
Un conte commencé un de ces jours
Quand les soleils d'été rayonnaient
Un simple chant, qui servit a rythmer
Le rythme de nos rames
 
Et dont en moi l'écho encore retentit
Bien que les années jalousent me disent "Oublie" (x2)
 
Viens, écoute-moi, la voix de l'horreur
Et des chagrins amers
T'invite a prendre place dans un lit repoussant
Une mélancolique jeune fille
 
Nous ne sommes que des enfants plus vieux, ma chérie
Qui se lamentent, qu'il faille bientôt aller dormir (x2)
 
Dehors, Le gel, la neige aveuglante,
Le sifflement rageur et fou du vent
A l'intérieur, la lueur du foyer rougeoyant
Et le nid joyeux de l'enfance.
 
Les mots magiques devrait t'enchanter
Tu ne prendras plus garde au fracas du vent (x2)
 
Et bien que l'ombre d'un regret
Transparaissent a travers l'histoire
Pour "Les heureux jours estivaux" enfui
Et la gloire de l'été envolé.
 
Cette ombre ne viendra pas troubler
L'agrément de notre conte de fée (x2)
 
Bien que le temps nous places, toi et moi,
A une moitié de vie d'écart
 
Ton sourire tant aimer accueillera surement
L'affectueux présent d'un conte de fée (x2)
 
-----------------
 
Ce texte est le poéme d'introduction de "De l'autre coté du miroir" (Trough the mirror), la suite des aventures d'Alice au pays des merveilles, du (génial) Lewis Carol (Charle Lutwidge Dogdson).
 
C'est un hommage plein d'amour a l'enfance et qui fait reference aux nombreuses histoires, toujours improvisées, que raconté Carol a ses innombrables Amis-Enfants.
En effet ce professeur de mathématique, bègue, d'un ennui extrême et auteur par ailleurs de traité scientifique assez complexes et fastidieux ne se déplaçai jamais sans des jouets dans les poches et était capables de conter sans bafouiller des histoires merveilleuses.
 
Le ton nostalgique de la musique montre bien la mélancolie qu'il ressent face a ces enfants qu'il fréquentait et toute la tendresse qu'il ressentait pour eux.
 
Sa peut paraitre présomptueux mais je trouve que Omnia est capable de sublimer les poèmes qu'ils reprennent et de leurs donné une dimensions suplémentaire et de les rendre touchants.
J'ai écouté un grand expert de poésie lire ce texte, grandiloquent, la voix plein de trémolo, en respectant a la lettre les règles de la prosodie et rendre ce texte pourtant bouleversant d'une platitude incroyable.
 
Si ce titre vous plais sachez que Omnia a mis en musique d'autre texte : The Raven d'Edgard Allan Poe, The witche's Brew de Shakespeare et Scarborough Fair d'un auteur inconnue
 
Si vous souhaitez me contacté afin de me signaler une erreur de traduction, une meilleur traduction, une faute d'orthographe (il doit y en avoir plein) ou tout simplement que je vous traduise une chansons n'hésitez pas contactez moi sois sur le site sois si vous n'éte pas inscrit a l'adresse suivante (legerement modifié afin qu'elle ne soit pas scanné puis spammée ^^)
Zebigtwinny puis
@ puis
Yahoo puis
. fr

Réalisée par : Twinny
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 28 novembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons