La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59543 Chansons - 114875 Membres - 274159 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Day Before The Day de Dido


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Day Before The Day

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [7.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Dido


Plus de photos !
Toutes les chansons de Dido

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Dido

Album - Safe Trip Home (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Safe Trip Home (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Day Before The Day

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Day Before The Day (Le jour avant le jour)
 
Le jour avant le jour
 
Titre de la chanson qui laisse croire que les personne font les chose avant le jour prévu
Comme c'est expliquer dans la premier couplet mais que elle, elle n'a pas réussi a dire aurevoir à la personne qu'elle aime
Le jour avant le jour et qu'aujourd' hui elle regrette des chose
 
J'ai quitter ma vie sans regret jusqu'à aujourd'hui
 
Phrase que l'on retrouve plusieur fais dans la chanson et qui laise croire que aujourd' hui,
Elle regrette d'avoir abandonner la vie
 
(je ne suis pas sur de ce que j'affirme donc désoler si je me suis tromper)
 
Les discours ne seront pas faits aujourd'hui, les montres continueront
Les fleures ne seront pas laisées dans la parc, le travail sera toujours fait
Les gens ne seront pas paré au claquement, les bébés seront nées
Aucun drapeau ne volera, le soleil sera haut
Mais nous savons que tu est parti
 
Toi qui aime aimer et cru nous ne pouvions jamais donner assez
 
Sa me reveille chaque nuit seul, réfléchisant le jour
Tu t'arrète a tout moment, tu a des doutes a n'importe quelle étapes
était tu calme ou était tu engourdi ou heureux juste pour le faire faire
J'ai quitter ma vie sans regret jusqu'à aujourd'hui
 
Toi qui aime aimer et cru nous ne pouvions jamais donner assez
 
Je ne suis pas arrivé pour dire au revoir le jour avant le jour
J'essayais d'arriver pour travailler a l'heure, voilà pourquoi je me suis détourner
Et la chose la plus importante me manque tu avais jamais essayé de le dire
J'ai quitter ma vie sans regret jusqu'à aujourd'hui
 
Toi qui aime aimer et cru nous ne pouvions jamais donner assez
Et toi qui a espéré que Au-dessous nous avons tous senti le même
C'était jusqu'au jour avant le jour

Réalisée par : pongoo
Vue 38 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 26 novembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
dont-cry-but-smile mardi 21 juillet 2009 - 20h18 - il y a 142 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cocci06247 MERCIII!! =)
Je vois enfin plus claire dans les paroles de cette sublime chanson!
La traduction rapide de cette chanson est très médiocre à mon gout... Ma première traduction c'est Walk Away de Aloha From Hell. Okay c'est pas du shakespear mais au moins c'est plus compréhensible je trouve.. Bon après j'accepte les corrections! wow
Magnifique chanson. Merci Dido. amour
Cocci06247 jeudi 2 juillet 2009 - 18h14 - il y a 161 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Bonjour a tous je suis un nouvel inscrit et je trouve dommage de rater la traduction d'une si belle chanson alors je vais corriger ces erreurs :

Refrain : You who loved to love, and believed we can never give enough signifie : Toi qui aimais pour aimer, et qui croyait qu'on ne pouvais jamais donner assez.

La phrase : I lived my life without regret, until today, signifie : J'ai vécu ma vie sans regret jusqu'aujourd'hui.

Une Phrase dans le premier couplet :
People won't be dressed in black : Les gens ne seront pas vêtus de noir ( En référence sûrement a la mort de son père )

No flags will fly, the sun will rise :
Aucun drapeau ne volera, le soleil s'élèvera.

But we all know that you are gone :
Mais nous savons tous que tu es parti.

Deuxieme couplet :

It wakes me every single night :
Celà me reveille chaque nuits.

I didn't get to say goodbye, the day before the day.
Je ne suis pas venu te dire au revoir, le jour avant ce jour.

And missed the most important thing, you ever tried to say :
Et raté la chose la plus importante que tu as toujours essayé de dire

Enfin j'ai pas tout traduit, mais voici quelques corrections de ma part, Je suis assez d'accord avec les commentaires précédents. On dirait une traduction sur internet, essaie de ne pas traduire mot a mot, ce qui forme des phrases illisibles & incompréhensible.
Cocci52455 jeudi 15 janvier 2009 - 19h33 - il y a 329 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Personnelement, je trouve que ta trad est assez vite faite, et pas assez représentative du message de la chanson.
Quant à l'explication, c'est pas ça non plus, désolétriste
bibi28 dimanche 7 décembre 2008 - 23h23 - il y a 368 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je pense que ca se réfère plus a la mort de son père. Mais revois tone xplication, c'est bourré de fautes, et certaines phrases ne veulent rien dire : Toi qui aime aimer et cru nous ne pouvions jamais donner assez hmm .

Ensuite essaie de traduire aps mot à mot, mais fais des belles phrases. Parce que la rien compris quand je lis la traduction. yeux
pongoo mercredi 26 novembre 2008 - 20h55 - il y a 379 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
N'ésiter pas à me faire par de vos eventuelle modification que je pourrai apportée car c'est ma 1ere explication ...

Merci

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 27 novembre - 18h37]

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons