La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59247 Chansons - 114495 Membres - 273254 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Calamity de Trivium


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Calamity

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Trivium


Plus de photos !
Toutes les chansons de Trivium

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Trivium

Album - Shogun (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Shogun (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Calamity

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Calamity (La Calamité)
 
Cette chanson est tirée de l'album Shogun sorti par Trivium en 2008.
 
Le titre est équivoque sur le thème de la chanson, il s'agit en effet de décrire le sentiment d'une population face à une calamité.
Ici, calamité est évidemment à prendre à son premier sens qui est un malheur public se répandant dans une contrée donnée.
 
Ici, la calamité en question se rapproche de l'idée de l'Apocalypse venue éradiquer toute vie.
Sent to destroy all of the good on this Earth    Envoyée pour détruire tout le bien sur cette Terre.
 
Face à celà, le narrateur évoque le fait qu'ils sont tous concernés par la catastrophe et cela les rapproche, d'une certaine manière.
I know we are feeling the same thing.    Je sais que nous ressentons la même chose.
 
Mais malheureusement il ne semble y avoir aucun espoir de salut et les gens se sentent acculés face à leur destinée qui est la mort.
We're screaming without sound we're trembling as everything falls completely apart    Nous crions inaudiblement nous tremblons à l'idée que tout s'écroule
 
Pour ce qui est de la traduction j'ai essayé de ne pas traduire mot à mot sans pour autant donner une version unique de la traduction, chacun peut la voir différemment, tout comme l'explication d'ailleurs...
 
You cannot be, you're the mistake : calamity    Tu ne peux être, tu es l'erreur : calamité
Sent to destroy all of the good    Envoyée pour détruire tout le bien
On this Earth, killing me    Sur cette Terre, me tuer
You're killing me    Tu me tues
 
The mother of ruination comes to fuck all    La mère de la ruine vient pour tout foutre en l'air
Mutilating everything, spread wide open, beckoning    Mutilant tout, se propageant grand ouverte, faisant signe
Beckoning meSpiral faster down    Me faisant signe, s'engouffrant de plus en plus vite
Ripping a hole through the air we breathe    Déchirant l'air que nous respirons
An apocalypse    Une apocalypse
Encased in a shell, so beautiful    Enfermé dans une carapace, si belle
 
The calamity makes it's way to the inside    La calamité fait son chemin à l'intérieur
I know we are feeling the same thing    Je sais que nous ressentons la même chose
The calamity makes it's way to the inside    La calamité fait son chemin à l'intérieur
To eat away at our existence    Pour dévorer notre existence
 
Spewed from the wound of this life's worst cavity; the    Vomie depuis la blessure de la pire cavité de cette vie : le
Nightmare spreads it's cancerous lamentations, poisoning    Cauchemard étend ses lamentations cancéreuses, empoisonnant
Force-feed the plague    Farcir le fléau
 
Drunk from the milk of death's overflowing sick tit    Ivre du lait du sein malade dégorgeant de la mort
Nourishing the misery, gives birth to the ugliness    Nourrissant la misère, donne naissance à la laideur
That grows inside    Elle grandit à l'intérieur
 
Spiral faster down    S'engouffrant de plus en plus vite
Ripping a hole through the air we breathe    Déchirant l'air que nous respirons
An apocalypse    Une apocalypse
Encased in a shell, so beautiful    Enfermée dans une carapace, si belle
 
The calamity makes it's way to the inside    La calamité fait son chemin à l'intérieur
I know we are feeling the same thing    Je sais que nous ressentons la même chose
The calamity makes it's way to the inside    La calamité fait son chemin à l'intérieur
To eat away at our existence    Pour dévorer notre existence
 
Isolate    Isoler
The heart from the brain    Le coeur du cerveau
Permeate    Pénétrer
Inject us with pain    Nous injecter de douleur
 
Holding our breath now    Retenant à présent notre souffle
We're screaming without sound    Nous crions sans aucun son
We're trembling as everything falls completely apart    Nous tremblons à l'idée que tout s'écroule
Meteor crash down    L'effondrement d'un météore
Come crater our woe out    Venant s'écraser sur notre malheur
The banishment of everything once alive will start now    Le bannissement de toute vie vient de commencer
 
Holding our breath now    Retenant à présent notre souffle
We're screaming without sound    Nous crions sans aucun son
The banishment of everything once alive will start now    Le bannissement de toute vie vient de commencer
 
You came to be, you're the mistake : calamity    Tu es venue pour être, tu es l'erreur : calamité
Here to destroy all of the good on this Earth, killing all    Là pour détruire tout le bien sur cette Terre, tout tuer
Killing us all    Tous nous tuer
 
Spiral faster down    S'engouffrant de plus en plus vite
Ripping a hole through the air we breathe    Déchirant l'air que nous respirons
An apocalypse    Une apocalypse
Encased in a shell, so beautiful    Enfermée dans une carapace, si belle
 
The calamity makes it's way to the inside    La calamité fait son chemin à l'intérieur
I know we are feeling the same thing    Je sais que nous ressentons la même chose
The calamity makes it's way to the inside    La calamité fait son chemin à l'intérieur
To eat away at our existence    Pour dévorer notre existence

Réalisée par : StaY (Sic)
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 27 novembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
rock'n'choco mercredi 3 décembre 2008 - 19h40 - il y a 347 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
de rien Stay^^
en fait c'est pas vraiment que j'ai pas l'habitude du "gueulage" c'est que j'ai essayé d'ecouter plusieurs truc qui gueulait mais jaccroche pas donc voilà, ceci dit je trouve que y a pas mal de groupes qui gueule mais qui ont des musiques super!!
StaY (Sic) lundi 1 décembre 2008 - 20h16 - il y a 349 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci à toi d'être passée sourire

Et je suis d'accord avec toi elle déchire tout cette toune ^^

Après c'est vrai que quand t'as pas l'habitude du "gueulage" ca peut paraître assez déroutant mais bon perso je m'y suis fait assez rapidement à force d'écouter genre rock
rock'n'choco lundi 1 décembre 2008 - 17h12 - il y a 349 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bonne trad' et bonne explication!
cette chanson est bien (bon sauf kan ça gueule j'aime moins), mais la musique est extra!
merci Stay pour mlavoir fait connaitre!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Paroles et karaoke - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons