La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114414 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Let's Have A Drink de Pascale Picard


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Let's Have A Drink

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Pascale Picard


Plus de photos !
Toutes les chansons de Pascale Picard

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Pascale Picard

Album - Me, Myself & Us (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Me, Myself & Us (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Let's Have A Drink

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Let's Have A Drink (Allons prendre un verre)
 
Cette chanson me semble assez difficile à interpréter, c'est pour résumer l'histoire d'une déception amoureuse mais l'explication précise n'est pas évidente.
Dans toute la chanson une femme s'adresse à cet homme avec qui elle a eu une histoire.
Elle raconte comment elle a invité cet homme à aller boire un coup +Let's have a drink, homme qu'elle voit régulièrement puisqu'elle parle de "ces moments" en géneral où elle reste avec lui à discuter.
How I enjoy these times my mind locked on your lips
A ce moment là, on peut supposer qu'il s'agit de son petit ami, d'un ami, ou d'un amant. En tout cas elle est clairement amoureuse de lui puisque sa présence la met dans un état second.
I'm just a little out of it
Ou alors est ce l'effet de l'alcool ?
 
Ensuite la chanson fait allusion à un "homme" qui a allumé la lumière, on peut supposer deux choses : ou bien qu'elle se réveille le lendemain matin, et ayant trop bû, ne reconnait pas l'homme qui allume la lumière à coté d'elle. Ou alors, plus probable, qu'ils ont été surpris par quelqu'un.
 
Toujours est il que son ami ne veut pas la revoir, elle l'appelle, elle va voir chez lui mais il ne répond pas, ne lui donne pas de nouvelles. Elle veut l'oublier mais n'y arrive pas, est hantée par ce qui s'est passé.
Remove this gost behind my back
 
Puis elle raconte qu'elle est allée voir la petite amie du type (ce qui signifie donc qu'elle savait qu'il avait une copine) avec ce que j'interpréterai par "des affaires à lui" "+pieces of you in my arms mais ici la traduction est tout sauf aisée. Elle raconte à la fille tout ce qui s'est passé, ce qui n'est visiblement pas agréable vu qu'elle la fait pleurer, mais ne se sent toujours pas soulagée. On peut penser qu'elle va voir cette femme pour se venger que l'homme ne l'ai pas rappelée, et dans ce cas lance une dernière pique "ce que je gardais secret, il n'y a juste aucune raison de le regretter" : finalement, l'aventure qu'elle a eu avec l'homme et quelle "gardait secrète" n'était pas si exceptionnelle que ça.
 
Ceci est une interprétation parmi d'autres, et je suis curieuse de voir comment est ce que vous lisez cette chanson ;)
 
Let's have a drink    Allons prendre un verre
At least find a place to sit    Trouvons au moins quelque part où nous asseoir
How I enjoy these times    Comme j'apprécie ces moments
My mind locked on your lips    Mon esprit pendu à tes lèvres
I'm still listening    J'écoute toujours,
I'm just a little out of it    Je suis juste un petit peu dans les vapes
Who's that man ?    Qui est cet homme ?
Why did he turn the neon on ?    Pourquoi a il allumé le néon ?
 
99 messages on your voice-mail    99 messages sur ton répondeur
No call-back    Pas de réponse
My heart nailed to your locked door but    Mon coeur cloué à ta porte fermée mais
Still no news    Toujours pas de nouvelles
Ok, so you're gone    OK, donc tu es parti...
Leave my womb... figured it all out...    Sors de mon ventre... trouve une raison à tout ça...
Can't take my eyes off that phone    Je ne peux pas quitter ce téléphone des yeux
Remove this ghost behind my back    Faites disparaître ce fantôme derrière moi
 
I saw your girlfriend a few days ago    J'ai vu ta copine il y a quelques jours
Pieces of you in my arms    [Des affaires à toi] dans les bras
Her salty tears running down my cheek    Ses larmes salées coulant le long de ma joue
A taste of guilt left on my lips    Un goût coupable perdurant sur mes lèvres
My whole body would have all given up    Mon corps tout entier aurait tout abandonné
For that touch    Pour ce contact
But what I kept secret    Mais ce que je gardais secret
There's just no need to regret    Il n'y a juste aucune raison de le regretter.

Réalisée par : Enryaä
Vue 24 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 2 décembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cocci37516 jeudi 6 août 2009 - 20h38 - il y a 95 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  coucou

perso je ne pense pas qu'elle ai tout avoué a la copine de son amant, car celle-ci pleure a son épaule "Ses larmes salées coulant le long de ma joue". Je pense qu'elle connait le couple, que ce sont des amis et que le mec s'est casser sans donner de nouvelle a personne. Ca expliquerai que la copine est "[Des affaires à toi] dans les bras": elle doit vouloir les jeter apres c'etre fait larger et pleure son l'épaule de la narratrice; celle-ci sen veut car elle c que c de sa faute si son copain est partie.

A mon avis il a fuit car il a mis la narratrice ENCEINTE ... "Sors de mon ventre... trouve une raison à tout ça..."

Hum hum hum ... qu'en penser vous ??? hmm
MissSmile mercredi 18 février 2009 - 13h45 - il y a 265 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Superbe chanson amour
Bravo pour l'explication ! Pour ma part je pensais que la femme s'était fait plaqué par son petit ami et que depuis il la hantait, ce qui expliquerai peut-être l'image du fantôme. Elle essaye de le revoir pour prendre un verre et lui raconter ce qu'elle ressent, lui expliquer qu'elle a vu sa nouvelle petite amie il y a quelques jours et que ça lui a fait mal.
Je ne sais pas si mon explication tiens la route, d'autant que je n'arrive pas à expliquer l'image de l'homme qui allume le néon... hmm
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons