La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Runs In The Family de Amanda Palmer


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Runs In The Family

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Amanda Palmer


Plus de photos !
Toutes les chansons de Amanda Palmer

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Amanda Palmer

Album - Who Killed Amanda Palmer (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Who Killed Amanda Palmer (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Runs In The Family

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Runs In The Family (C'est de Famille)
 
Who Killed Amanda Palmer est le premier album solo de la talentueuse chanteuse, pianiste et compositrice des Dresden Dolls, Amanda Palmer. Le titre est une référence à la série Twin Peaks et à la fameuse phrase "Who Killed Laura Palmer".
L'album regroupe des morceaux écrits au début des Dresden Dolls, mais aussi des nouveaux composés en 2007-2008.
 
Runs In The Family a été écrite à la même période que Girl Anachronism. Elle a été jouée la première fois en tant que chanson des Dresden Dolls avant finalement d'être mise de côté. Amanda dépeint ici le "pouvoir" de la famille, en quelque sorte...
 
My friend has problems with winter and autumn    Mon ami a des problèmes avec l'hiver et l'automne
They give him prescriptions    Ils lui prescrivent des médicaments
They shine bright lights on him    Ils l'éclairent de lumières brillantes
They say its genetic, they say he can't help it    Ils disent que c'est génétique, ils disent qu'il ne peut pas s'en empêcher,
They say you can catch it, but sometimes you're born with it    Iils disent qu'on peut attraper ça - mais parfois on naît avec
 
My friend has blight    Mon ami commence à ne plus voir
He gets shakes in the night    Il tremble la nuit,
And they say that theres no way that they could have caught it    Et ils disent qu'il n'y a aucun moyen de l'aider à temps
And time takes his toll on him    Et que le temps sonnera le glas pour lui
It is traditional, it is inherited    C'est traditionnel, c'est héréditaire
Predisposition    Une prédisposition
 
All day Ive been wondering    Toute la journée je me suis demandée
What is inside of me, who can I blame for it    Ce qu'il y a en moi, et qui blâmer pour ça
 
I say it runs in the family    J'en dis que ça se transmet dans la famille
This family that carries me to such great lengths    Cette famille qui me fait parcourir tant de distance
To open my legs up to anyone who'll have me    Pour ouvrir mes jambes à n'importe qui voulant m'avoir
It runs in the family    C'est de famille
I come by it honestly, do what you want 'cause who knows it might    Je m'y suis habituée franchement, fais ce que tu veux parce que qui sait, ça pourrait
Fill me up    Me remplir
Fill me up    Me remplir
Fill me up...    Me remplir...
 
My friends depressed shes a wreck shes a mess    Mon amie est déprimée c'est une épave un gros bordel
Theyve done all sorts of tests    Ils lui ont fait toute sorte de tests
And they guess it has something to do with her    Et ils pensent que ça a quelque chose à voir avec la
Grandmother's grandfather's grandmother    Grand-mère du grand-père de sa grand-mère
Civil war soldiers    Une guerre civile entre soldats
Who badly infected her    Qui l'aurait sévèrement touchée
 
My friend has maladies, rickets and allergies    Mon amie a plein de maladies, scoliose et allergies
That she dates back to the 17th century    Qu'elle traîne depuis le XVIIè siècle
Somehow she manages - in her misery    Enfin bon, elle réussit - dans son malheur
Strips in the city and shares all her best tricks with me.    A se déshabiller dans la ville et à partager ses meilleurs tours avec moi.
 
Me ? well, Im well. well, I mean Im in hell.    Moi ? Ben, ça va d'enfer. Euh, enfin j'suis en enfer
Well, I still have my health--    Mais bon, j'ai toujours la santé
(at least that's what they tell me)    (du moins c'est ce qu'ils me disent)
If wellness is this, what in hells name is sickness ?    Si c'est ça la santé, alors putain, c'est quoi la maladie ?
But business is business and    Mais les affaires sont les affaires
Business runs in the family    Et les affaires se transmettent dans la famille
 
We tend to bruise easily    On a tendance à se faire des bleus rapidement
Bad in the blood    Un truc pas bon dans le sang
Im telling you 'cause I just want you to know me    Je te le dis parce que je veux que tu me connaisses
Know me and my family    Me connaisses moi et ma famille
We're wonderful folks,    On est des gens merveilleux
But dont get to close to me 'cause you might    Mais ne t'approche pas trop de moi parce que tu pourrais
Knock me up    Me mettre en cloques
Knock me up    En cloques
Knock me up...    En cloques...
 
Mary have mercy now look what Ive done    Marie aie pitié maintenant regarde ce que j'ai fait
But dont blame me because    Mais ne me reproche pas la faute parce que
I cant help where i come from.    Je ne peux pas choisir d'où je viens.
And running is something that weve always done well,    Et s'enfuir est quelque chose qu'on a toujours bien fait
And mostly i cant even tell what Im running from    Et le plus souvent je ne saurai même pas dire de quoi je m'enfuis
 
I run from the pity    Je m'enfuis de la pitié
From responsibility    De la responsabilité
Run from the country    M'enfuis de ce pays
And run from the city    Et m'enfuis de cette ville
 
I can run from the law    Je peux m'enfuir de la loi
I can run from myself    Je peux m'enfuir de moi-même
I can run from my life    Je peux m'enfuir de ma vie
I can run into debt    Je peux m'enfoncer dans les dettes
 
I can run from it all    Je peux m'enfuir de tout ça
I can run till Im gone    Je peux m'enfuir jusqu'à ce que je sois partie
I can run for the office,    Je peux m'enfuir pour le boulot
And run for the cause    Et m'enfuir pour la cause
 
I can run using every last ounce of energy    Je peux m'enfuir en utilisant la moindre particule d'énergie
I cannot    Mais je ne peux pas
I cannot    Je ne peux pas
I cannot run from my family    Je ne peux pas fuir ma famille
 
Theyre hiding inside of me,    Ils se cachent en moi,
Corpses on ice    Des cadavres sur glace
Help me if you like,    Aide-moi si tu veux,
But just dont tell my family    Mais ne le dis pas à ma famille
Theyd never forgive me--    Ils ne me pardonneraient jamais -
Theyd say that Im crazy    Ils diraient que je suis folle
But they would say anything if it would    Mais ils diraient n'importe quoi si ça pouvait
Shut me up    Me faire taire
Shut me up    Me faire taire
Shut me up...    Me faire taire...

Réalisée par : Sasori
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 6 décembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
LunacyMemories lundi 29 décembre 2008 - 14h57 - il y a 316 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  A l'écoute en sens bien qu'elle a été écrite dans la meme période que "Girl Anachronism" . C'est pour ça que j'l'aime tant <3
Amanda Palmer est tout simplement fantastique, un génie oui
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons