La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Something de Escape The Fate


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Something

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Escape The Fate


Plus de photos !
Toutes les chansons de Escape The Fate

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Escape The Fate

Album - This War Is Ours (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album This War Is Ours (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Something

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Something (Quelque chose)
 
"Something" chanson extraite de l'album "This war is ours " de Escape the Fate,
Mon groupe préféré =D
Une des meilleures chansons de l'album.
Ma toute première traduction,
Donc si il y a des erreurs n'hésitez pas =)
 
So now you're running, it's hard to see clearly
 
When I make you angry, you're stuck in the past
 
And now you're screaming, so can you forgive me ?    Donc maintenant tu es en train de partir, Il est difficile de voir clairement
I've treated you badly, but I am still here    Quand je t' énerve, tu es coincée dans le passé,
 
Et maintenant, tu cries
Sometimes I wonder, why I'm still waiting    Alors, peux-tu me pardonner ?
Sometimes I'm shaking, that's how you make me    Je t'ai mal traitée
Sometimes I question why I'm still here    Mais je suis encore ici
Sometimes I think I'm going crazy
 
Can you help me understand ?    Parfois je me demande
 
Pourquoi je suis toujours en train d'attendre
And now you wish that you meant something    Parfois, je suis en train de trembler
And now you wish that you meant something to somebody else    Voilà ce que tu me fais
And now you wish that you met someone    Parfois je me demande
And now you wish that you meant something to somebody else    Pourquoi je suis encore ici
(something to somebody else)    Parfois, je pense que je vais devenir fou
(something to somebody else)
 
You look at me through clouded eyes,    Refrain :
I know you see through my lies
 
See the sky, see the stars;    Peux-tu m'aider à comprendre ?
All of this could be ours
 
Out of sight, out of mind,    Et maintenant que tu le souhaites celà signifie quelque chose
We've been through this a thousand times
Et maintenant tu souhaites que tu aies représenté quelque chose pour quelqu'un d'autre
Turn your back and then you make me feel so crazy    Et maintenant tu souhaites que tu aies rencontré quelqu'un
 
Et maintenant tu souhaites que tu aies représenté quelque chose pour quelqu'un d'autre
Can you help me understand ?    (quelqu'un) (quelque chose à quelqu'un d'autre)
 
And now you wish that you meant something
 
And now you wish that you meant something to somebody else
 
And now you wish that you met someone    Tu me regardes d'un regard sombre
And now you wish that you meant something to somebody else    Je sais que tu voies à travers mes mensonges
 
Regarde le ciel, regarde les étoiles
You know I would wait forever    Tout cela pourrait être à nous
Yes, I would wait (I would wait)    Loin des yeux, loin du coeur
 
Nous l'avons été mille fois
You know I would wait forever    Tourne ton dos et tu me fais me sentir tellement fou
Yes, I would wait
 
Refrain :
And now you wish that you meant something    Peux-tu m'aider à comprendre ?
And now you wish that you meant something to somebody else
 
And now you wish that you met someone    Et maintenant que tu le souhaites celà signifie quelque chose
And now you wish that you meant something to somebody else    Et maintenant tu souhaites que tu aies représenté quelque chose pour quelqu'un d'autre
 
Et maintenant tu souhaites que tu aies rencontré quelqu'un
And I'm the one that should mean something    Et maintenant tu souhaites que tu aies représenté quelque chose pour quelqu'un d'autre
But still you wish that you meant something to somebody else    (quelqu'un) (quelque chose à quelqu'un d'autre)
Something to somebody else, something to somebody else
 
Tu sais, je voudrais attendre éternellement
 
Oui, je voudrais attendre
 
Et maintenant tu souhaites que celà signifie quelque chose
 
Et maintenant tu souhaites que tu aies représenté quelque chose pour quelqu'un d'autre
 
Et maintenant tu souhaites que tu aies rencontré quelqu'un
 
Et maintenant tu souhaites que tu aies représenté quelque chose pour quelqu'un d'autre
 
Et je suis le seul qui doit vouloir dire quelque chose
 
Mais silencieusement tu souhaites que cela signifie quelque chose pour quelqu'un d'autre
 
Quelque chose à quelqu'un d'autre, quelque chose à quelqu'un d'autre

Réalisée par : Love-is-MURDER
Vue 70 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 20 décembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
My Teen' Angst_ vendredi 2 janvier 2009 - 19h04 - il y a 313 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bien sur que Craig ne remplacera jamais Ronnie... Mais j'pense que ça doit pas être facile d'arriver dans un groupe déjà formé et tout, alors franchement j'leur tire quand même mon chapeau^^ sourire J'aime beaucoup l'album, et en particulier cette chanson <3
Longue vie à Escape The Fate rock
MounXX dimanche 28 décembre 2008 - 17h36 - il y a 318 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est vraiment bien mais Craig ne pourra jamais remplacer Ronnie ... jamais !!!
Suicide Season. mercredi 24 décembre 2008 - 11h31 - il y a 322 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bien que la voix de Craig se casse un peu parfoit, j'adore =)
Même si ce nouvelle album, j'men lasse asser vite =/
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons