La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59228 Chansons - 114460 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Happiness de The Fray


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Happiness

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Fray


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Fray

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Fray

Album - The Fray (2009)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Fray (2009)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Happiness

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Happiness (Bonheur)
 
"Happiness" Figure sur le nouvel album de The Fray. Cette chanson a été écrite par Isaac en hommage à son grand-père qui à su refaire sa vie à un certaine âge et retrouver l'amour.
 
Happiness is just outside my window    Le bonheur est derrière ma fenêtre
Would it crash blowing 80-miles an hour ?    Se briserait-il si il soufflerait à 80 milles par heure ?
Or is happiness a little more like knocking    Ou est le bonheur un peu comme un frappement
On your door, and you just let it in ?    Sur ta porte, et tu le laisse dedans ?
 
Happiness feels a lot like sorrow    Le bonheur se ressent autant que la douleur
Let it be, you can't make it come or go    Laisse le, tu ne peux pas le faire venir ou disparaître
But you are gone- not for good but for now    Tu n'est pas parti pour de bon mais pour un instant
Gone for now feels a lot like gone for good    Tu es parti pour des sentiments présents aimant fuir tout ce qui est bon
 
Happiness is a firecracker sitting on my headboard    Le bonheur est un pétard se reposant sur mon dosseret
Happiness was never mine to hold    Le bonheur ne sait jamais accrocher à moi
Careful child, light the fuse and get away    Prend soin de cette enfant, allume le fusible et part
‘Cause happiness throws a shower of sparks    Puisque le bonheur jette une douche d'étincelles
 
Happiness damn near destroys you    Fichu bonheur il t'as presque détruit
Breaks your faith to pieces on the floor    Brise ta foi en morceaux sur le plancher
So you tell yourself, that's probably enough for now    Ainsi tu te dits, que c'est probablement suffisant pour l'instant
Happiness has a violent roar    Le bonheur a un hurlement violent
 
Happiness is like the old man told me    Le bonheur est comme ce que le vieil homme m'a dit
Look for it, but you'll never find it all    Recherche-le, mais tu ne le trouvera jamais
But let it go, live your life and leave it    Mais laisse le venir, vie ta vis et oublie le
Then one day, wake up and she'll be home    Alors à un jour, tu te réveillera et elle sera à la maison
Home, home, home    Maison, maison, maison

Réalisée par : Rmann
Vue 115 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 21 décembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Akura mercredi 10 juin 2009 - 18h49 - il y a 155 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Une chanson tout simplement énorme, qui termine l'album en apothéose. desole
*~>* Happiness *<~* vendredi 1 mai 2009 - 0h46 - il y a 196 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Sublime et très émouvant !
Rien à dire d'autre. Isaac a su trouver les mots justes.
Et le résultat est grandiose ! wow

Mercii pour la traduction en tout cas clindoeil
Oyle samedi 21 mars 2009 - 12h00 - il y a 236 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Du the Fray a l'état pur ! amour

Merci pour la traduc' ! clindoeil
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons