La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Un Cuento Sobre El Agua de La Oreja De Van Gogh


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Un Cuento Sobre El Agua

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - La Oreja De Van Gogh


Plus de photos !
Toutes les chansons de La Oreja De Van Gogh

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de La Oreja De Van Gogh

Album - A Las Cinco En El Astoria (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album A Las Cinco En El Astoria (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Un Cuento Sobre El Agua

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Un Cuento Sobre El Agua (Un conte sur l'eau)
 
Dans cette chanson, le groupe raconte les possibles retrouvailles d'un couple qui ne l'est plus.
La fille veut oublier le passé & le revoir afin de recommencer leur histoire d'amour
 
Quisiera ser un verso dentro de tus pensamientos que recuerdes mi mirada suspirando en la ventana imaginando que apareces tras de mi.    Je voudrais être un poème à l'intérieur de tes pensées que tu te souviennes de mon regard en soupirant à la fenêtre en imaginant que tu apparais derrière moi.
 
Dans cette phrase elle explique, qu'elle rêve de le voir revenir vers elle.
 
No haré preguntas no habrá recuerdos haré que tu pasado sea solo un cuento que sobre el agua un día el viento escribió    Je ne poserai pas de questions il n'y aura pas de souvenirs je ferai que ton passé soit seulement un conte que sur l'eau un jour le vent a écrit
 
Cette phrase veut dire que si il revennait, elle ne poserai pas de question sur de qu'il a a pu faire durant le temps de leur séparation.
 
Quisiera ser la lluvia que empapó tus ojos negros pidiéndome un beso.    Je voudrais être la pluie qui mouillle tes yeux noirs en me demandant un baiser.
Yo quisiera ser el viento que sopló dejando tan gracioso tu cabello,    Je voudrais être le vent qui souffle en laissant es cheveux si gracieux, en arrêtant le temps dans mon coeur
Parando el tiempo en mi corazón    Je voudrais être la tige de la fleur, avec laquelle tu as fait ma bouche le silence.
Quisiera ser el tallo de la flor, con la que hiciste mi boca el silencio.    Je voudrais être la lumière qui illumine ton visage cette nuit de Février quand en secret j'écoutais ta voix.
Yo quisiera ser la luz que iluminó tu rostro aquella noche de Febrero
 
Cuando en secreto escuché tu voz.    Je voudrais être la brise qui caresse ton sourire dans la mer, la montagne ou dans le ciel bleu d'avril.
 
Je voudrais être un poème à l'intérieur de tes pensées que tu te souviennes de mon regard en soupirant à la fenêtre en imaginant que tu apparais derrière moi.
Quisiera ser la brisa que acaricia tu sonrisa en el mar, en la montaña o en el cielo azul de Abril.    Et que tu me prennes la main, que tu me chuchotes que tu es arrivé, que tu me promets qu'à mes côtés tu es heureux.
Quisiera ser un verso dentro de tus pensamientos que recuerdes mi mirada suspirando en la ventana imaginando que apareces tras de mi.    Je ne poserai pas de questions il n'y aura pas de souvenirs je ferai que ton passé soit seulement un conte que sur l'eau un jour le vent a écrit
Y que me cojas de la mano, que me susurres que has llegado, que me prometas que a mi lado eres feliz.
 
No haré preguntas no habrá recuerdos haré que tu pasado sea solo un cuento que sobre el agua un día el viento escribió    Je voudrais être l'étoile qui est passé durant le temps ou tu étais sincère
 
Je voudrais ne jamais être la passion que tu as escroqué dans les ports suivants
Quisiera ser la estrella que pasó durante el tiempo que fuiste sincero    Dix mille mensonges pour une faveur
Quisiera no ser nunca la pasión que tú estafaste en los siguientes puertos
 
Diez mil mentiras por un favor    Je voudrais être la brise qui caresse ton sourire dans la mer, la montagne ou dans le ciel bleu d'avril.
 
Je voudrais être un poème à l'intérieur de tes pensées que tu te souviennes de mon regard en soupirant à la fenêtre en imaginant que tu apparais derrière moi.
Quisiera ser la brisa que acaricia tu sonrisa en el mar, en la montaña o en el cielo azul de Abril.    Et que tu me prennes la main, que tu me chuchotes que tu es arrivé, que tu me promets qu'à mes côtés tu es heureux.
Quisiera ser un verso dentro de tus pensamientos que recuerdes mi mirada suspirando en la ventana imaginando que apareces tras de mi.    Je ne poserai pas de questions il n'y aura pas de souvenirs je ferai que ton passé soit seulement un conte que sur l'eau un jour le vent a écrit
Y que me cojas de la mano, que me susurres que has llegado que me prometas que a mi lado eres feliz.    Je voudrais être la pluie qui mouillle tes yeux noirs en me demandant un baiser.
No haré preguntas no habrá recuerdos haré que tu pasado sea solo un cuento que sobre el agua un día el viento escribió
 
Que sobre el agua un día el viento escribió
 
Que sobre el agua un día el viento escribió
 
Quisiera ser la lluvia que empapó tus ojos negros pidiéndome un beso

Réalisée par : Princesita-loca
Vue 14 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 22 décembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons