La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59395 Chansons - 114692 Membres - 273955 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Daddy's Home de Jermaine Jackson


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Daddy's Home

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Jermaine Jackson


Plus de photos !
Toutes les chansons de Jermaine Jackson

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Jermaine Jackson

Album - Greatest Hits & Rare Classics (1991)

  Toutes les chansons de l'album Greatest Hits & Rare Classics (1991)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Daddy's Home

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Daddy's Home (La maison de papa)
 
"Daddy's home" est à l'origine une chanson du groupe Shep and the Limelites, un groupe de doo-wop des années 60. Ils ont sorti "Daddy's home" en 1961, et la chanson a connu un grand succès (notamment en prenant la deuxième place au Billboard pop chart). Leurs chansons d'après ne connaîtront pas le succès de "Daddy's home" mais se vendront quand même bien. En 1972, Jermaine Jackson reprend le morceau et l'inclut dans son premier album éponyme sorti la même année. Outre le son soul que Jermaine apporte à cette interprétation, sa version est différente de celle des Shep and the Limelites en ce que dans la sienne, ça commence au début par "You're the girls of my dreams", alors que dans la version des Shep, la chanson commence par "You're my life, you're my angel/You're the girl of my dreams... ". Je ne sais pas pourquoi Jermaine a préféré commencer dans sa version en supprimant cette phrase, toute fois ça n'enlève pas le charme de cette chanson "oldie" magnifique, même si je préfère la version des Shep.
 
Dans cette chanson justement, je ne suis pas très sûre de savoir de quoi il est question, mais je pense qu'il s'agit d'un jeune homme amoureux d'une jeune femme, et qui a dû s'éloigner d'elle pour une raison que j'ignore mais qui lui a promis de revenir. Durant son absence, la fiancée du jeune homme se languissait de son absence et son ami(e) envoyait des lettres au jeune homme pour lui dire que sa fiancée était très malheureuse sans lui. Peut-être lui a -t-il promis de l'épouser à son retour, puisqu'il mentionne la maison du père de sa fiancée pour y vivre. Quant à *"ce qui n'est pas arrivé ni un lundi, ni un mardi après-midi et qui a fait pleurer le jeune homme", je n'ai aucune idée de ce dont il peut s'agir. Tous ceux et celles qui savent, je vous prierai volontiers de m'éclairer sur ce mystère, parce que c'est une chanson que j'aime beaucoup comme je vous l'ai dit, qui me touche, qui est très douce et qui m'apaise lorsque je ne suis pas dans mon assiette.
 
< ! Tu es la fille de mes rêves
Je voudrais te remercier de ta patience
La maison de ton père, la maison de ton père pour y vivre
 
Comme j'ai attendu ce moment
Etre enfin à tes côtés
Ta meilleure amie (1) m'a écrit que
Tu n'arrêtais pas de pleurer
La maison de ton père, la maison de ton père pour y vivre
 
Ce n'était pas un dimanche (lundi et mardi sont passés)
Ce n'était pas par un après-midi de mardi (je n'ai fait que pleurer)
Mais je t'ai fait une promesse que tu as précieusement conservée
Et cette promesse, je l'ai tenue en revenant vers toi
 
Comme j'ai attendu ce moment
Pouvoir enfin être à tes côtés
Ta meilleure amie m'a écrit que
Tu n'arrêtais pas de pleurer
La maison de ton père, la maison de ton père pour y vivre
 
La maison de ton père pour y vivre
Je ne suis pas si loin
La maison de ton père pour y vivre
Et je serai là, quoi qu'il advienne
La maison de ton père pour y vivre
 
(1) ou son meilleur ami, c'est possible--

Réalisée par : PinkCrazyPrincess
Vue 32 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 23 décembre 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
PinkCrazyPrincess mardi 23 décembre 2008 - 14h56 - il y a 340 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'ai découvert cette chanson il y a quatre ou cinq ans dans une compilation de morceaux "love" que m'avait offert mon père, et j'en suis immédiatement tombée amoureuse. J'ignorais à l'époque alors qu'il s'agissait de la version des Shep and the Limelites, je n'en avais même pas encore entendu parler, mais le son rétro m'a tout de suite séduite. Ce n'est que récemment, en faisant des recherches sur la chanson puisque je voulais la traduire, que j'ai découvert que la version de Jermaine était en fait une reprise, et que celle que j'avais toujours écoutée était l'originale. Je pensais que la version que j'écoutais était celle de Jermaine, parce qu'un jour, en recherchant les paroles de la chanson, la recherche avait abouti sur Jermaine. Donc pendant tout ce temps, je savais que c'était Jermaine qui en était l'interprète, alors que c'était faux. En somme, je n'ai jamais écouté la version de Jermaine, mais je suis sûre que même en l'écoutant, j'aurai toujours une préférence pour celle des Shep.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons