La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59390 Chansons - 114687 Membres - 273959 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Neighbor de Porcelain And The Tramps


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Neighbor

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Porcelain And The Tramps


Plus de photos !
Toutes les chansons de Porcelain And The Tramps

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Porcelain And The Tramps

Album - Porcelain And The Tramps (2005)

  Toutes les chansons de l'album Porcelain And The Tramps (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Neighbor

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Neighbor (Le voisin)
 
Comme toutes les chansons de Porcelain, les paroles passent beaucoup mieux en Anglais et les textes sont donc difficiles à traduire en gardant le sens qu' a voulu donner Alaina Beaton.
Je trouve Alaina particulièrement flippante dans sa façon de chanter cette chanson...
 
Elle parle d' un univers ( sa maison ) unsoupçonné par ses voisins dans laquelle elle pratique des sortes de rites Satanistes
( elle fait fondre ses poupées et les pend ). Elle s' adresse alors à l' un de ses voisins qui l' intrigue, qui lui plaît. Elle veut obtenir sa confiance mais le prévient qu' elle sera malmenée. Elle veut la personne à qui elle s' adresse mais le prévient qu' il ne sera pas entre de bonnes mains, bien qu' elle accepte de faire un effort, elle sait qu' elle peut, et va craquer. Elle compte donc sur la curiosité ( prouvant que c' est un vilain défaut ) de ce voisin pour qu' il entre chez elle et soit "piégé".
 
Je ne suis pas sûre d' avoir bien saisi le sens de la chanson puisque les textes d' Alaina sont très personnels... Et je trouve que la chanson perd de son sens lorsqu' elle est traduite en français.
 
La chanson a été écrite par Alaina il y a quelque années mais n' avait jamais été réalisée. Vous pouvez d' ors et déjà la trouver sur son MySpace : )
 
Je suis ta nouvelle voisine,
Tu me fais délirer (1)
Si tu as besoin de sucre, tu n'as qu'a passer (2)
Tard dans la nuit
Tu sais où me trouver.
 
Je serais dans les draps,
Découpant du papier...
Et si tu as besoin d' un ami aimant, frappe à nouveau (3)
Alors j' espère vraiment,
Etre celle sur qui tu peux compter... ne sois pas timide
Je vais essayer de bien me tenir, d' être parfaitement parfaite
Dans tous les cas,
Dans tous les cas.
 
Franchement, franchement.
 
Si tu entends mes crises,
Ne frappe pas les murs, essais de me calmer.
Je ne suis pas l' ange de Dieu.
Tard dans la nuit j' ai fais fondre mes poupées,
Les ai pendu avec une corde,
Tu n' est pas en vie, à la porte d' après celle d' un ange...
Un ange !
 
Ouais, je pensais vraiment que tu étais conscient,
Que je pourrais être ton pire cauchemard,
Fait ta prière,
Car tu ne veux pas me détester.
 
Et si tu as besoin d' un ami aimant, frappe encore,
Alors j' espère vraiment,
Etre celui sur qui tu peux compter... ne sois pas timide
Je vais essayer de bien me tenir, d' être parfaitement parfaite
Dans toutes les circonstances,
Dans toutes les cironstances.
Franchement, franchement.
 
Si tu entends mes crises,
Ne frappe pas les murs, essais de me calmer.
Je ne suis pas l' ange de Dieu.
Tard dans la nuit j' ai fais fondre mes poupées,
Les ai pendu avec une corde,
Tu n' est pas en vie, à la porte suivante de celle d' un ange...
Un ange !
 
(1) Délirer à cause de la drogue.
 
(2) Swing by peut plutôt se traduire par " faire un détour, un crochet ( par chez elle ).
 
(3) Toquer à sa porte.

Réalisée par : Lill yy.
Vue 14 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 3 janvier 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons