La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57271 Chansons - 112302 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson In Liverpool de Suzanne Vega


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - In Liverpool

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Suzanne Vega


Plus de photos !
Toutes les chansons de Suzanne Vega

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Suzanne Vega

Album - Retrospective (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Retrospective (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

In Liverpool

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Suzanne Vega


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
In Liverpool (A Liverpool)
 
In Liverpool    A Liverpool
On Sunday    Le dimanche
No traffic    Pas de voitures
On the Avenue    Dans l'Avenue
 
The light is pale and thin    La lumière est pâle et fine
Like you    Comme toi
No sound, down    Pas de bruit, en bas
In this part of the town    Dans cette partie de la ville
 
[Chorus 1]    [Refrain 1]
Except for the boy in the belfry    A part le garçon dans le clocher
He's crazy, he's throwing himself    Il est dingue, il se jette
Down from the top of the tower    En bas du haut de la tour
Like an hunchback in heaven    Comme un bossu au paradis
He's ringing the bells in the church    Il sonne les cloches dans l'église
For the last half an hour    Pour la dernière demi-heure
He sounds like he's missing something    Il fait du bruit comme s'il était en train de rater quelque chose
Or someone that he knows he can't    Ou quelqu'un en sachant qu'il ne pourra plus
Have now and if he isn't    L'avoir maintenant et si ce n'est pas son cas
I certainly am    C'est certainement le mien
 
Homesick for a clock    Nostalgique à cause d'une pendule
That told the same time    Qui affichait la même heure
Sometimes you made no sense to me    Parfois je ne te comprenais pas
If you lie on the ground in somebody's arms    Si vous êtes allongé par terre dans les bras de quelqu'un
You'll probably swallow some of their history    Vous ferez probablement vôtre une part de leur histoire
 
[Chorus 2]    [Refrain 2]
And the boy in the belfry    Et le garçon dans le clocher
He's crazy, he's throwing himself    Il est dingue, il se jette
Down from the top of the tower    En bas du haut de la tour
Like an hunchback in heaven    Comme un bossu au paradis
He's ringing the bells in the church    Il sonne les cloches dans l'église
For the last half an hour    Pour la dernière demi-heure
He sounds like he's missing something    Il fait du bruit comme s'il était en train de rater quelque chose
Or someone that he knows he can't    Ou quelqu'un en sachant qu'il ne pourra plus
Have now and if he isn't    L'avoir maintenant et si ce n'est pas son cas
I certainly am    C'est certainement le mien
 
I'll be the girl who sings for my supper    Je serai la fille qui chante pour son souper
You'll be the monk whose forehead is high    Tu seras le moine au front haut
He'll be the man who's already working    Il sera l'homme qui travaille tout le temps
Spreading a memory all through the sky    Répandant un souvenir à travers le ciel entier
In Liverpool on Sunday    A Liverpool le dimanche
No reason to even remember you now    Aucune raison de me souvenir justement de toi maintenant
 
[Chorus 1]    [Refrain 1]
 
In Liverpool(x2)    A Liverpool(x2)

Réalisée par : khâny
Vue 17 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 29 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Membre Inactive mardi 29 juin 2004 - 18h23 - il y a 1837 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'aime beaucoup les paroles... énigmatiques quand même...
Clap clap pour la traduc!
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poèmes poème - Destination Rock - Parier sur le football - Paris Sportifs - Tour de France

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons