La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Europa VII de La Oreja De Van Gogh


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Europa VII

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - La Oreja De Van Gogh


Plus de photos !
Toutes les chansons de La Oreja De Van Gogh

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de La Oreja De Van Gogh

Album - A Las Cinco En El Astoria (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album A Las Cinco En El Astoria (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Europa VII

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Europa VII (Europe VII)
 
Cette chanson est écrite du point de vue d'une personne à bord d'une navette, dont elle est la dernière survivante, et qui est condamnée à mourir ici dans l'espace.
Elle regarde les étoiles avec nostalgie en cherchant la terre, et en se rappelant que c'est ici qu'elle vivait.
 
Y yo muerta de miedo en un rincón
Pienso en mi civilización
Susurro en el puente de mando
Que allí vivía yo    Et moi, morte de peur dans un coin
Je pense à ma civilisation
Chuchotant sur la passerelle
Que c'est ici que je vivais
 
Elle est consciente de son destin, et décide de laisser un message avant de mourir pour laisser une éventuelle trace dans le futur.
 
Y yo escucho el eco de mi voz
Grabando esta retransmisión
Para que suene en el futuro
Y sirva la lección    Et moi, j'écoute l'écho de ma voix
Enregistrant cette retransmission
Pour qu'elle résonne dans le futur
Et serve de leçon
 
Comienza la desconexión    La déconnexion commence
Se acaba el aire y la energía    L'air et l'énergie arrivent à leur fin
No queda nadie en el control    Il ne reste plus personne aux commandes
La nave flota a la deriva    La navette flotte à la dérive
Y yo con melancólica visión    Et moi, avec une vision mélancolique
Repaso ciencia y religión    Je revois ma science et ma religion
Señalo el sol por la ventana    Fixant le soleil par la fenêtre
Allí vivía yo    C'est ici que je vivais
 
Un diminuto punto azul    Un minuscule point bleu
Se pierde en un millón de chispas    Se perd dans un million d'étincelles
Es mi planeta a un día luz    C'est ma planète à une journée-lumière
Y una lección de perspectiva    Et une leçon de perspectives
Y yo muerta de miedo en un rincón    Et moi, morte de peur dans un coin
Pienso en mi civilización    Je pense à ma civilisation
Susurro en el puente de mando    Chuchotant sur la passerelle
Que allí vivía yo    Que c'est ici que je vivais
 
Y entonces rompo a llorar    Et alors je me met à pleurer
Y miles de gotitas violan la gravedad    Et des milliers de gouttes défient la gravité
Me quito la bandera de mi traje espacial    J'enlève le drapeau de ma combinaison spatiale
Y escribo en el reverso    Et j'écris au dos
Que soy de la humanidad    Que je fais partie de l'humanité
 
Según indica el monitor    Selon les indications du moniteur
Me va quedando menos tiempo    Je commence à manquer de temps
Para sufrir la colisión    Avant de subir la collision
Que me devuelva al firmamento    Qui me renverra au firmament
Y yo escucho el eco de mi voz    Et moi, j'écoute l'écho de ma voix
Grabando esta retransmisión    Enregistrant cette retransmission
Para que suene en el futuro    Pour qu'elle résonne dans le futur
Y sirva la lección    Et serve de leçon
 
Y entonces rompo a llorar    Et alors je me met à pleurer
Y miles de gotitas violan la gravedad    Et des milliers de gouttes défient la gravité
Me quito la bandera de mi traje espacial    J'enlève le drapeau de ma combinaison spatiale
Y escribo en el reverso    Et j'écris au dos
Yo soy de la humanidad    Que je fais partie de l'humanité
La frágil existencia milagrosa y casual    L'existence fragile, miraculeuse et fortuite
La vida más pequeña vale mil veces más    La plus petite vie vaut mille fois plus
Que la nación más grande    Que la plus grande nation
Que se invente jamás    Jamais inventée

Réalisée par : Kaoru no Banira
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 8 février 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons