La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Tongue Tied de Charlie Winston


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Tongue Tied

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Charlie Winston


Plus de photos !
Toutes les chansons de Charlie Winston

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Charlie Winston

Album - Hobo (2009)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Hobo (2009)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Tongue Tied

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Tongue Tied (Muet)
 
I gotta whole lotta lovin on the tip of my tongue    Je porte tout mon amour sur le bout de ma langue
 
But the words won't come like I want them to come    Mais les mots ne veulent pas venir comme je le voudrais
 
I'm like Old Mother Hubbard getting lost in her cupboard    Je suis comme Vieille Mère Hubbard qui a perdu son armoire
 
And now I think I'm losing you.    Et maintenant je pense que je t'ai perdue.
 
Now's my chance, here in France, I've gotta give it a go.    Maintenant ma chance, ici en France. Je dois la laisser y aller.
How do you say I'm happy ? Estoy feliz contigo ? No ! No !    Comment dis dis que je suis heureux ? Je suis heureux avec toi ? Non ! Non !
Désolé mon français est un petit peu confus    Désolé mon français est un petit peu confus
Possible que tout le temps si j'essaie    Possible que tout le temps si j'essaie
Hablo poco spanish - another stupid english boy !    Je parle un peu espagnol - un autre stupide anglais !
 
Anyway, if I say "si j'essaie" donc, I do    De toutes façons, si je dis "si j'essaye" donc, je fais
Je voudrais que tu saches en français :    Je voudrais que tu saches en français :
Tu mi gusto mucho pienso che ti amo.    Tu me plais beaucoup je pense que je t'aime.
 
I gotta whole lotta lovin on the tip of my tongue    Je porte tout mon amour sur le bout de ma langue
But the words won't come like I want them to come    Mais les mots ne veulent pas venir comme je le voudrais
I'm like Old Mother Hubbard getting lost in her cupboard    Je suis comme Vieille Mère Hubbard qui a perdu son armoire
And now I think I'm losing you.    Et maintenant je pense que je t'ai perdue.
 
Second go, take it slow, it's not the end of the world    Deuxième fois, vas-y tranquillement, c'est pas la fin du monde
Enfin bon, ça c'est bon, ce n'est pas la fin du monde.    Enfin bon, ça c'est bon, ce n'est pas la fin du monde.
Mais il y a quelque chose que je voudrais te dire    Mais il y a quelque chose que je voudrais te dire
Listen up ! Ecoute ! Important !    Ecoute ! Ecoute ! Important !
Te quiero mucho. La chica mas linda.    Je t'aime beaucoup. La fille la plus jolie.
Oh no ! That's español !    Oh non ! C'est espagnol !
 
I gotta whole lotta lovin on the tip of my tongue    Je porte tout mon amour sur le bout de ma langue
But the words won't come like I want them to come    Mais les mots ne veulent pas venir comme je le voudrais
I'm like Old Mother Hubbard getting lost in her cupboard    Je suis comme Vieille Mère Hubbard qui a perdu son armoire
And now I think I'm losing you.    Et maintenant je pense que je t'ai perdue.
 
So give me one more chance let me try to explain    Alors donne moi encore une chance laisse moi essayer de t'expliquer
I've got the words in my heart    J'ai les mots dans mon coeur
But not in my brain    Mais pas dans mon cerveau
And now I'm all tongue tied    Et maintenant je suis tout muet
But at least I tried    Mais au moins j'essaye
To build a little bridge to you    De construire un petit pont jusqu'à toi
 
In a moment of weakness I give up on the romance    Dans un moment de fragilité je renonce à la romance
And I fall for a cliché but without thinking I say " Voulez-vous coucher avec moi, ce soir ? "    Et je tombe dans un cliché mais sans penser je dis " Voulez-vous coucher
But you turn your back    Avec moi, ce soir ? "
And come back with a slap !    Mais tu fais demi-tour
 
Et reviens avec une gifle
I gotta whole lotta lovin on the tip of my tongue
 
But the words won't come like I want them to come    Je porte tout mon amour sur le bout de ma langue
I'm like Old Mother Hubbard getting lost in her cupboard    Mais les mots ne veulent pas venir comme je le voudrais
And now I think I'm losing you.    Je suis comme Vieille Mère Hubbard qui a perdu son armoire
 
Et maintenant je pense que je t'ai perdue.
So give me one more chance let me try to explain
 
I've got the words in my heart    Alors donne moi encore une chance laisse moi essayer de t'expliquer
But not in my brain    J'ai les mots dans mon coeur
And now I'm all tongue tied    Mais pas dans mon cerveau
But at least I tried    Et maintenant je suis tout muet
To build a little bridge to you    Mais au moins j'essaye
 
De construire un petit pont jusqu'à toi
I build a little bridge to you
 
I said, I build a little bridge to you    Je construis un petit pont jusqu'à toi
 
J'ai dis, je construis un petit pont jusqu'à toi

Réalisée par : *_Sunshine ~°
Vue 93 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 15 mars 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
alexandra_78 lundi 15 juin 2009 - 16h59 - il y a 148 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c'est trop chou son accent ^^
elle est terrible cette chanson lol
en plus, ca sent le vécu :p
fafO_rOck mardi 21 avril 2009 - 18h54 - il y a 203 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ça veut dire "muet" ? ah ok....
vive la prOf d'anglais alors !! (Anna si tu passes par là ==> mrgreen )
Quel accent !! Viv'ment le 19 juillet !!!!
amour
Jethro Love jeudi 16 avril 2009 - 18h48 - il y a 208 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Son accent british làààà c'est wouaahh emu Super chanson. Rahhh, je l'adore. amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons