La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59229 Chansons - 114458 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Bodhisattva Cathedral (Taiseidou No Botatsu) de Yasushi Ishii


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Bodhisattva Cathedral (Taiseidou No Botatsu)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Yasushi Ishii


Plus de photos !
Toutes les chansons de Yasushi Ishii

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Yasushi Ishii

Album - Raid (2002)

  Toutes les chansons de l'album Raid (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Bodhisattva Cathedral (Taiseidou No Botatsu)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Bodhisattva Cathedral (Taiseidou No Botatsu) (La Cathédrale du Bodhisattva)
 
Bodhisattva Cathedral
Yasushi Ishii
 
Extrait de l'album "Raid", Soundtrack °1 de l'anime Hellsing (2002) (le nom de l'OST °2 est "Ruins").
 
La série est du type fantastique, pour un public averti (+16 ans a priori). Les thèmes développés sont liés aux vampires, à l
 
You who only hates    Toi qui ne fait que haïr
You lead me in heaven, going about pleading    Tu m'as conduit au Paradis, implorant
Your lack of love is-    Ton manque d'amour est-
It's clouding my heart and    Il assombrit mon coeur et
Freely gives me something that flows in my mind    Me donne quelque chose qui s'introduit librement dans mon esprit
If this love will stay.    Si, cet amour restera.
Please only use this love.    S'il te plaît, n'utilise que cet amour.
 
Please, Oh...    S'il te plaît, Oh...
 
Never know glaver gley in a glisten.    Je n'ai jamais vu de boue dans un chatoiement
-Tell me like a day in the rising.    -Me dit-il, comme un jour qui se lève.
Heavy going and I like getting peace that's clean.    Difficile à dire, et j'aime avoir la paix, c'est clair.
Like a child, in the light where the light's been.    Comme un enfant dans la lumière, où la lumière était.
-Hear the cry of the leave in the heathen.    - Entends les pleurs de celui qui a été abandonné, dans le païen...
 
Ever know where the blamed and the leathered get lashin ?    Sais-tu où le blâmé et le prisonnier(1) sont fouettés ?
Oh I'll never want a heaven only sewn with gold.    Oh, je ne voudrai jamais d'un paradis uniquement cousu d'or
It's been kinda lousy when it's gone.    C'a été un peu infect quand c'est parti
It's been never kinda clean being if you would want to climb.    Ca n'a jamais été pur, si tu voulais y monter
-It's really God who loves the soul.    -C'est vraiment Dieu qui aime l'âme...
 
Undo to Undo to Undo to. .    Réduite à néant Réduite à néant Réduite à néant
 
(1) : 'Leathered'. Difficile à traduire (ceci dit, vu le terrible niveau d'anglais de certains japonais... enfin). Le seul autre mot proche (à ma connaissance) est 'Leather', Cuir (étrange, en effet). On fait comme on peut (je pensais à 'cuirassé' au départ, mais bon... ).

Réalisée par : Melky
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 8 février 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons