La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59380 Chansons - 114675 Membres - 273961 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Turn Your Back de Billy Talent


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Turn Your Back

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Billy Talent


Plus de photos !
Toutes les chansons de Billy Talent

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Billy Talent

Album - Turn Your Back Feat. Anti-Flag (2009)

  Toutes les chansons de l'album Turn Your Back Feat. Anti-Flag (2009)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Turn Your Back

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Turn Your Back (Tourne le dos*)
 
J'ai traduit "Turn your back" par "fermer les yeux" dans la chanson, c'est une question de sens. =)
"Kiss your ass goodbye" est une insulte anglosaxonne assez vulgaire qui n'a pas vraiment d'équivalent français. Ce qui se rapproche le plus : "va te faire mettre" pour rester polie ^_^
 
Cette chanson est un featuring avec Anti-Flag.
 
Et quand l'horloge sonne 12 coups, dis moi, où seras-tu ?
Nettoyant le désordre que nous avons créé ou regardant ta télé.
Et si tu dois poser une question, alors tu n'as pas l'indice,
Il y a de la neige en Arizona alors qu'il y a des bombardements à Beyrouth
 
J'espère qu'un jour quand je serais mort et parti,
Nous aurons su faire de tout ce qui est mal quelque chose de bien,
Avec amour, transforme le dépressif en fort,
Notre temps nous dira si la vie continue.
 
Quand l'orage frappe à ta porte, avec un hurlement que tu ne peux ignorer
Tu cours, cours au loin ! mais il n'y a pas d'endroit où se cacher, camarade !
Quand les jours deviennent nuit, tu n'as aucune chance au combat
Parce que tu es trop en retard ! alors va te faire mettre*, adieu camarade !
 
Ca n'a pas de sens, il y a des millions de bouche à nourrir
Nous avons l'action militaire avant les besoins économiques
Et tu peux fermer les yeux, ou tu peux planter la graine
Tu peux choisir la compassion au lieu de l'avarice universelle.
 
J'espère qu'un jour quand je serais mort et parti,
Nous aurons su faire de tout ce qui est mal quelque chose de bien,
Avec amour, transforme le dépressif en fort,
Notre temps nous dira si la vie continue.
 
Quand l'orage frappe à ta porte, avec un hurlement que tu ne peux ignorer
Tu cours, cours au loin ! mais il n'y a pas d'endroit où se cacher, camarade !
Quand les jours deviennent nuit, tu n'as aucune chance au combat
Parce que tu es trop en retard ! alors va te faire mettre*, adieu camarade !
 
Et tu peux fermer les yeux mais ça ne partira pas
Et tu n'as pas l'air effrayé mais tu devrais avoir peur
Tu peux la fermer mais tu auras toujours quelque chose à dire
Et tu ne te soucie pas de demain, aujourd'hui.
 
Eh bien pas question
 
Quand l'orage frappe à ta porte, avec un hurlement que tu ne peux ignorer
Tu cours, cours au loin ! mais il n'y a pas d'endroit où se cacher, camarade !
Quand les jours deviennent nuit, tu n'as aucune chance au combat
Parce que tu es trop en retard ! alors va te faire mettre*, adieu camarade !

Réalisée par : Pom'
Vue 21 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 8 février 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
XXXbLoOdY-lIpSxxx dimanche 14 juin 2009 - 13h30 - il y a 166 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pr la trad! j'adore cette song wow
Par contre "kiss your ass goodbye" c'est plutot "dis adieu a tes fesses" ^^ dans le sens ou tu vas mourrir!
rock'n'choco lundi 9 février 2009 - 7h33 - il y a 291 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
super cette chanson!

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons