La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59717 Chansons - 115085 Membres - 274250 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson La Lambada de Kaoma


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - La Lambada

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Kaoma


Plus de photos !
Toutes les chansons de Kaoma

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Kaoma

Album - [Single] (1989)

  Toutes les chansons de l'album [Single] (1989)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

La Lambada

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Kaoma


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
La Lambada (La Lambada)
 
Je pleurais quand un jour m'a seulement encore fait pleurer
Je pleurais quand un jour m'a seulement encore fait pleurer
 
Pleurer était un rappel d'un amour
Qu'un jour j'ai su soigner
Pleurer était un rappel d'un amour
Qu'un jour j'ai su soigner
 
Le souvenir va rester avec lui où qu'il soit
Le souvenir va être près de lui toujours où qu'il soit
 
Danserons le soleil et la mer et je garderai dans le coeur
O amour perdu rencontré
La Lambada sera un rappel de cet amour
Qui pour un jour, un instant a été roi
 
Pleurer sera un rappel d'un amour
Qu'un jour j'ai su soigner
 
Le souvenir va rester avec lui où qu'il soit
Le souvenir va être près de lui toujours où qu'il soit
 
Un mélange de rire et de douleur : mélodie d'amour
Un moment qui reste dans l'air

Réalisée par : may
Vue 127 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 16 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 12 sur 12 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
souzozote dimanche 20 septembre 2009 - 22h01 - il y a 97 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je suis d'accord ac capucho: la traduction n'est pas bien faite ,
dsl t'en rajouter mais quand vous etes pas surs pour les traduc vaut mieux rien mettre car après on s'imagine saisir le sens des paroles als qu'on
est a cote de la plaque..
encore desolé mais la lambada reste tout de meme une chanson grandiose!
Mourroun vendredi 2 juin 2006 - 19h30 - il y a 1303 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je trouve la chanson trop bien. elle est même géniale mais la traduction n'est pas géniale. les paroles françaises ne veulent absolument rien dire et pour le portugais il y a quelques petite erreurs. mais bon c pas grave

[remarque éditée pour la dernière fois le lundi 5 juin - 17h19]
Capucho jeudi 9 juin 2005 - 14h58 - il y a 1661 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Whaoh!!! ms ke vois-je?? ya d gens ki disent ke la trad est bonne ms fau arreter la un peu la trad est 0 d'ailleurs c la note ke je lui est mise
deja mm en fr "je pleurais qd un jour m'a seulement encore fait pleurer" ca veu rien dire je c bien ke c un tube de l'été s bon ya d limites qd mm les paroles c pa du "Yakalelo" ou du "stach stach" qd on les compren
d'ailleurs jlui ai filer les 2 1ers paragrafes pcq la c vrémen abusé

dsl d'etre mechan ms la c cho qd mm
Coco363 lundi 10 janvier 2005 - 22h33 - il y a 1811 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  c pa othar mais olharlangue
¤sunshine¤ samedi 25 décembre 2004 - 21h38 - il y a 1827 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ca mrapl kan gt pitite!amour
Nijal samedi 23 octobre 2004 - 17h52 - il y a 1890 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est une bonne chanson! Et une bonne traduction! Merci encore, il n' a pas assez de monde pour traduire des chansons autres qu'en anglais!pleure
Bloodtear vendredi 10 septembre 2004 - 23h05 - il y a 1933 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Elle est vraiment jolie cette chanson et c'est vrai qu'elle fait penser aux vacs et au sable chaud...
flavia samedi 19 juin 2004 - 11h45 - il y a 2016 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
et je croi ke les paroles sonma ecrite parcek c a recordacão vai estar pre sempre aonde eu for ce ki veu dire le souvenir restera pour toujours ou ke je soit
flavia samedi 19 juin 2004 - 11h45 - il y a 2016 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
et je croi ke les paroles sonma ecrite parcek c a recordacão vai estar pre sempre aonde eu for ce ki veu dire le souvenir restera pour toujours ou ke je soit
may vendredi 18 juin 2004 - 14h16 - il y a 2017 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci !
sourire
flavia jeudi 17 juin 2004 - 22h35 - il y a 2018 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
heu qu un dia no soube cuidar ça veu dire k'un jour je n'est pa pu soigner
Membre Inactive mercredi 16 juin 2004 - 21h07 - il y a 2019 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Roh la la... trop de bons souvenirs avec cette chanson...
J'ai jamais rien compris, je faisais du "yahourt" en chantant...
Merci!!!!

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 16 juin - 21h17]

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons