La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114427 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Enough For Now de The Fray


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Enough For Now

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Fray


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Fray

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Fray

Album - The Fray (2009)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Fray (2009)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Enough For Now

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Enough For Now (Ça Suffit Maintenant)
 
Cette chanson parle de l'amour caché d'un père pour sa fille qui a dissimulé ses sentiments gâchant ainsi la jeunesse de sa tendre fille...
 
The daughters' father watches, quietly we assume    Les filles du père se montrent, nous assumons tranquillement
He's no longer with us but he left this dusty room    Qu'il n'est plus avec nous mais il a quitté cette pièce poussiéreuse
 
And your name it's an honor    Et ton nom et un honneur
It's a shame but it's your honor    C'est une honte mais il s'agit de ton honneur
To take it on your shoulder    Tu le portes sur tes épaules
'til you can find another    Jusqu'à ce que tu puisses en trouver un autre
 
[chorus]    (Refrain)
That's enough for now    Ça suffit maintenant
He should have never left you broken    Il ne devrait jamais te blessé
He should have held you    Il devrait prendre soin de toi
Things your father never told you    Les choses que ton père ne t'a jamais enseigné
That's enough for now    Ça suffit maintenant
He would have never left you broken    Il ne devrait jamais te blessé
He would have held you    Il devrait t'avoir tenu
Things your father never could do    Les choses que ton père n'a jamais faites
 
The century before me, never could turn 21    Le siècle avant moi, n'a jamais tourner 21 ans
Years and years he waited, just watching for a son    De nombreuses années et années où il a attendu, observant juste son fils
Someone to go ahead, to take the name instead    Quelqu'un pour avancer, pour prendre son nom à sa place
Years and years he waited, then a daughter came instead    De nombreuses années et années où il a attendu, puis une fille est venue à la place
 
[chorus]    (Refrain)
But that's enough for now    Mais ça suffit maintenant
He should have never left you broken    Il n'aurait jamais du te blessé
He should have held you    Il aurait du prendre soin de toi
Things your father never could do    Les choses que ton père ne t'a jamais enseignés
That's enough for now    Ça suffit maintenant
He would have never left you broken    Il n'aurais jamais voulu te blessé
He would have held you    Il voulait te tenir
Things your father never told you    Les choses que ton père ne t'a jamais dits
 
Breathing comes in pairs    Respirant par paire
Except for twice    Excepté deux fois
One begins and one's goodbye    Un commence et l'autre dit au revoir
 
60 years of sorrow, you got 5 or 6 of bliss    60 ans de douleur, tu en a vécu 5 ou 6 de bonheur
Left my mothers' mother    Quittant mes mères ma mère
Without so much as a kiss    Sans rien comme un baiser
As a kiss    Comme un baiser
 
[chorus]    (Refrain)
And that's enough for now    Et ça suffit maintenant
He never wanted to leave you broken    Il n'a jamais voulu te blesser
He would have held you    Il voulait prendre soin de toi
Things your father never could do    Les choses que ton père ne t'a jamais enseignés
That's enough for now    Ça suffit maintenant
I would have never left you broken    Je t'aurais jamais blesser
I would have held you    Je t'aurais tenu
Things your father never could doooo    Les choses que ton père ne t'a jamais enseignés
Words your father never told you    Les mots que ton père ne t'a jamais dits
 
60 years of sorrow, you got 5 or 6 of bliss    60 ans de douleur, tu en a vécu 5 ou 6 de bonheur
Left my mothers' mother    Quittant mes mères ma mère
Without so much as a kiss    Sans rien comme un baiser

Réalisée par : Rmann
Vue 124 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 22 février 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Foools vendredi 6 novembre 2009 - 23h10 - il y a 4 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ah et... "... he waited just watching for a son", j'dirais qu'ça veut dire quelque chose qui se rapproche plus de "...il a attendu, espérant avoir un fils". Ca colle mieux avec la fin du couplet...
Foools vendredi 6 novembre 2009 - 23h05 - il y a 4 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je pense que "The daughter's father" signifie plutôt : "La fille du père" et pas "Les filles du père".
Et que "My mother's mother" signifie "La mère de ma mère" (ou "Ma grand-mère", pour faire plus simple) et pas "Mes mères ma mère"...
Et... "So much as a kiss" ne veut pas plutôt dire "Sans rien de plus qu'un baiser" ?



Sinon, très bonne chanson, très bon groupe :D
Rmann mercredi 5 août 2009 - 15h42 - il y a 98 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Toute correction est bienvenue clindoeil
so-r0ckk mercredi 22 juillet 2009 - 12h25 - il y a 112 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est vrai que la traduction n'est...vraiment pas au point !
Il faudrait revoir beaucoup de tes fautes ! (dans la chanson par exemple il dit d'abord "things your father never could do" et ensuite "things your father never told you" et toi tu fais l'inverse) et puis des traductions lourdes ou fausses..
Oyle vendredi 17 avril 2009 - 15h55 - il y a 208 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est bourré de fautes...non
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons