La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59702 Chansons - 115054 Membres - 274253 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Feck This (1985) de Malibu Stacy


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Feck This (1985)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Malibu Stacy


Plus de photos !
Toutes les chansons de Malibu Stacy

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Malibu Stacy

Album - G (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album G (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Feck This (1985)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Feck This (1985) (Délaisse ça (1985))
 
Dans cette chanson, le narrateur encourage une amie, "ma soeur", à sortir de l'ennui de sa vie et à chercher ceux qui "rêvent naturellement haut", c'est-à-dire ceux qui ont plein de projet, de créativité et d'imagination.
 
Dans les paroles originales on trouve "Kiaora", j'ai trouvé que dans le langage maori ça veut dire "sois bien", "prend soin de toi", donc je l'ai traduis ainsi.
 
Dans le titre, on trouve "feck" qui peut être traduit par l'injure ou par le verbe "jeter" ou "quitter précipitemment". A mon avis, l'idée est de dire qu'il faut laisser tomber, délaisser la vie ennuyeuse, c'est donc comme ça que je l'ai traduit.
 
Bonjour là, tu t'ennuyais aussi ?
Tu aimes les films des années 80's, ma soeur, je peux te dire
Et tu envies ceux qui rêvent naturellement haut
Je le jure
 
Sois bien, tu as peur de voler ?
Tu connais la musique, mama, tu peux t'en sortir
Et avoir le besoin naturel de planer à l'intérieur
Je le jure
 
Je ne serai jamais celui
A souhaiter ton coeur solitaire
Je ne serai jamais dans tes prières
Nous grandissons tous et nous sommes tous effrayés
Pourquoi je le fais mal ?
Pourquoi je le fais mal ?
Pourquoi je le fais mal aujourd'hui ?
 
Bonjour là, qu'est-ce que tu vois ?
Ferme juste tes yeux et dis au revoir à la corvée
Trouve ceux qui rêvent naturellement haut
Ailleurs
 
Je ne serai jamais celui
A souhaiter ton coeur solitaire
Je ne serai jamais dans tes prières
 
Hey toi, qu'est-ce que c'est que ce son ?
Tout le monde regarde ce qui descend.

Réalisée par : Näckros
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 22 février 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons