La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Almost Unreal de Roxette


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Almost Unreal

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [7.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Roxette


Plus de photos !
Toutes les chansons de Roxette

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Roxette

Album - Almost Unreal (1993)

  Toutes les chansons de l'album Almost Unreal (1993)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Almost Unreal

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Almost Unreal (Presque irréel)
 
"Almost unreal" au départ a été écrit pour faire partie de la bande originale du film "Hocus Pocus", un film de Disney avec Bette Midler dans le rôle d'une sorcière, d'où la référence dans les paroles du mot "hocus pocus". Le terme désigne généralement un acte de tromperie, une supercherie, ou des paroles trompeuses ayant pour but de détourner l'attention de quelqu'un ou d'essayer d'obtenir quelque chose de lui, quelque chose que l'individu manipulateur ne pourrait obtenir en faisant une demande directe. Plus tard, la chanson fut incluse dans la bande originale du film "Super Mario Bros", et elle sortit sous la forme d'un single. Dans beaucoup de pays européens, elle fut un hit, mais aux Etats-Unis, elle se retrouva dans parmi les derniers morceaux au hit américain, et elle fut l'avant-dernier single de Roxette à faire partie du Top 100 américain. Enfin, Per Gessle, le deuxième membre de Roxette, qui avait écrit "Almost Unreal" pour la bande originale de "Hocus Pocus", n'a pas apprécié que le morceau soit inclus dans la bande originale de "Super Mario Bros". (http : //en. wikipedia. org/wiki/Almost_Unreal)
Je pense que dans la chanson, il s'agit d'une femme qui retrouve l'homme qu'elle aime, et veut partager un moment intime avec lui, parce qu'elle en a besoin et parce qu'elle se sent bien lorsqu'ils retrouvent ensemble, seuls au monde...
 
Babe, come in from the cold and put that coat to rest.    < ! Bébé, viens te mettre à l'abri du froid et mets cette veste pour te reposer
Step inside, take a deep breath, and do what you do best.    Entre, inspire profondément et fais ce que tu fais de mieux
Yes, kick off them shoes and leave those city streets.    Oui, retire ces chaussures et quitte les rues de la ville
I do believe love came our way, and fate did arrange for us to meet.    Je pense que l'amour est venu à notre rencontre et que le destin nous a mis sur la route l'un de l'autre
 
I love when you do that hocus pocus to me.    J'aime quand tu me charmes ainsi
The way that you touch, you've got the power to heal.    Quand tu me touches, c'est comme si tu guéris toutes les blessures
You give me that look, it's almost unreal, it's almost unreal.    C'est ce que je ressens, c'est presque irréel, presque irréel
 
Hey, we can't stop the rain, let's find a place by the fire.    Hey, nous ne pouvons pas arrêter la pluie, trouvons un endroit par le feu ( ? )
Sometimes I feel, strange as it seems,    Parfois j'ai l'impression, aussi étrange que ça paraisse
You've been in my dreams all my life.    Que toute ma vie, tu as toujours été dans mes rêves
 
I love when you do that hocus pocus to me.    J'aime quand tu me charmes ainsi
The way that you touch, you've got the power to heal.    Quand tu me touches, c'est comme si tu guéris toutes les blessures
You give me that look, it's almost unreal, it's almost unreal.    C'est ce que je ressens, c'est presque irréel, presque irréel
 
It's a crazy world out there. It's a crazy...    On vit dans un monde fou, complètement fou
Let's hope our prayers are in good hands tonight.    Espérons que nos prières tomberont entre de bonnes mains ce soir
 
Oh, I love when you do that hocus pocus to me.    Oh, j'aime quand tu me charmes ainsi
The way that you touch, you've got the power to heal.    Quand tu me touches, c'est comme si tu guéris toutes les blessures
You give me that look, it's almost unreal.    C'est ce que je ressens, c'est presque irréel
It's almost unreal, so unreal.    C'est presque irréel, si irréel
 
Yeah come on and do the hocus pocus to me.    Oui, viens et charme-moi
The way that you touch, you've got the power to heal.    Quand tu me touches, c'est comme si tu guéris toutes les blessures
You give me that look, it's almost unreal, it's almost unreal, yeah    C'est ce que je ressens, c'est presque irréel, presque irréel, oui
 
It's almost unreal    C'est presque irréel
Do the hocus pocus to me    Charme-moi
Do the hocus pocus...    Fais agir ton charme...
 
( ? ) je n'ai pas vraiment compris le sens de cette phrase, d'où la traduction au mot à mot que j'en ai faite. Que celui ou celle qui peut la traduire correctement n'hésite pas à me corriger. --

Réalisée par : PinkCrazyPrincess
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 3 mars 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons