La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59198 Chansons - 114385 Membres - 273270 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson This Is How You Spell "hahaha, We Destroyed The Hopes And Dreams Of A Generation Of Faux-romant de Los Campesinos!


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - This Is How You Spell "hahaha, We Destroyed The Hopes And Dreams Of A Generation Of Faux-romant

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Los Campesinos!


Plus de photos !
Toutes les chansons de Los Campesinos!

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Los Campesinos!

Album - Hold On Now, Youngster... (2008)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Hold On Now, Youngster... (2008)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

This Is How You Spell "hahaha, We Destroyed The Hopes And Dreams Of A Generation Of Faux-romant

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
This Is How You Spell "hahaha, We Destroyed The Hopes And Dreams Of A Generation Of Faux-romant (C'est comme celà qu'on épelle "Hahaha, nous avons détruit les reves et les espoirs d'une génération de faux romantiques")
 
C'est une chanson qui parle d'une relation qui se termine mal dans un couple ou la communication était déficiente et où les manies de chacun tape sur les nerfs de l'autre.
 
I hate the stench of coffee on your breath    Je déteste l'odeur de ton haleine de café
And I hate to feel it's warmth against my neck    Et je déteste le chaleur qu'elle crée contre mon cou
And what right do you have to have nightmares about me    Et de quel droit fais-tu des cauchemars à propos de moi
When all I wanted was to sleep ?    Quand tout ce que je voulais c'était de dormir ?
 
We have to take the car 'cause the bike's on fire    Nous devons prendre la voiture car les vélos sont en feu
We cannot trust your friends 'cause they were born liars    Nous ne pouvons pas faire confiance à tes amis cas ils sont des menteurs nés
And ifyou don't exist with hearts the size of a house brick    Et si tu n'existes pas avec un coeur de la grosseur d'une maison de brique
Cease, and desist !    Arrête et désistes-toi !
 
I left your shallow skin and a note on your kitchen sideboard    J'ai laissé ta pâle peau et une note sur le garde mangé
It read "I have left you, please never try to find me"    Elle dit "Je t'ai laissé, s'il te plait n'essaie jamais de me retrouver"
This is no existential crisis, just turn your pain into piety    Ce n'est pas une crise existentielle, transforme ta douleur en actes de foi
And then set your alarm clock for 4am the next morning    Et règle ton réveil pour 4 le matin suivant
 
We have to take the car 'cause the bike's on fire    Nous devons prendre la voiture car les vélos sont en feu
We cannot trust your friends 'cause they were born liars    Nous ne pouvons pas faire confiance à tes amis cas ils sont des menteurs nés
And if you you don't exist with hearts the size of a house brick    Et si tu n'existes pas avec un coeur de la grosseur d'une maison de brique
Cease, and desist !    Arrête et désistes-toi !
 
This is how you spell 'HAHAHA, I've destroyed the hopes and the dreams of a generation of faux-romantics". And I'm pleased, I'm pleased.    C'est comme ca qu'on épelle "HAHAHA, J'ai détruit les espoirs et les rêves d'une génération de faux romantiques".
 
Et j'en suis fier. J'en suis fier.
You walk in from your mother's balcony
 
Panda-eyed and freezing cold    Tu entres de sur le balcon de ta mère
You bury yourself in my chest to warm    Yeux de pandas et super gelée
I notice the goosebumps on your arms, millions    Tu te blottis contre moi pour te réchauffer
And whether it's because of the numbers of hours spent laid facedown on my bed listening to white noise, or, well, obviously it's not, I somehow manage to translate them from braille    Je remarque la chaire de poule sur tes bras,
 
Et peut être que c'est à cause des inombrable heures que j'ai passées couché sur mon lit à écouter des grichements, ou, ouais, non ce n'est évidemment pas pour ca, j'ai trouvé le moyen de traduire ta chaire de poule en braille.
The trails on your skin spoke more to me than the reams and reams of half finished novels you'd leave lying all over the place
 
And every quotation that'd dribble from your mouth like a final, fatal livejournal entry    Les sentiers sur ta peau m'en ont dit que les tas de bouquins à moitiés terminés que tu as laissés trainer partout
I know    Et toutes les citations qui s'échappent de ta bouche comme un final et fatal article sur ton blog
I am wrong    Je sais
I am sorry    Je me trompe
 
Je m'excuse
We have to take the car 'cause the bike's on fire
 
We cannot trust your friends 'cause they were born liars    Nous devons prendre la voiture car les vélos sont en feu
And if you you don't exist with hearts the size of a house brick    Nous ne pouvons pas faire confiance à tes amis cas ils sont des menteurs nés
Cease, and desist !    Et si tu n'existes pas avec un coeur de la grosseur d'une maison de brique
 
Arrête et désistes-toi !
This is how you spell "HAHAHA I've destroyed the hopes and dreams of a generation of faux-romantics". And I'm pleased, I'm pleased.
 
C'est comme ca qu'on épelle "HAHAHA, J'ai détruit les espoirs et les rêves d'une génération de faux romantiques".
 
Et j'en suis fier. J'en suis fier.

Réalisée par : Emzz
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 6 mars 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poèmes poème - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons