La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59249 Chansons - 114514 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Every Picture Tells A Story de Rod Stewart


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Every Picture Tells A Story

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Rod Stewart


Plus de photos !
Toutes les chansons de Rod Stewart

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Rod Stewart

Album - Every Picture Tells A Story (1971)

  Toutes les chansons de l'album Every Picture Tells A Story (1971)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Every Picture Tells A Story

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Every Picture Tells A Story (Chaque Image Raconte Une Histoire)
 
Cette chanson est quasi autobiographique, du moins, elle s'inspire très clairement des années de voyage ou plutôt d'errance de Rod Stewart en Europe. C'était au tout début des années 60, après avoir quitté l'école.
 
Il parle ici de l'Italie, de l'orient et de la France, où il dit avoir eu des ennuis avec la police. A priori, on peut le croire, puisqu'il a effectivement été déporté hors d'Espagne pour vagabondage.
 
Dans la chanson, ce sont plutôt les éléments négatifs qui sont abordés : la faim, la fatigue, la saleté, les ennuis avec les autorités et les gens en général. L'exception, et de ce fait la récompense, est la rencontre avec une jeune femme asiatique sur le bateau du retour d'Asie.
 
Spent some time feelin' inferior    J'ai passé du temps à complexer
Standing in front of my mirror    Debout devant mon miroir
Combed my hair in a thousand ways    J'ai peigné mes cheveux de mille façons différentes
But I came out looking just the same    Mais au final j'avais exactement la même apparence
 
Daddy said, "Son, you better see the world    Papa dit : " Mon fils, tu ferais bien de voir le monde
I wouldn't blame you if you wanted to leave    Je ne te rapprocherais pas d'avoir envie de partir
But remember one thing don't lose your head    Mais souviens-toi d'une chose : ne perds pas la tête
To a woman that'll spend your bread"    Pour une femme qui dépensera ton fric "
So I got out    Alors je suis sorti de là
 
Paris was a place you could hide away    Paris était un endroit où l'on pouvait se cacher (se retirer)
If you felt you didn't fit in    Si l'on avait l'impression de ne pas pouvoir s'adapter
French police wouldn't give me no peace    La police Française ne voulait pas me laisser pas en paix
They claimed I was a nasty person    Ils prétendaient que j'étais quelqu'un de malsain
Down along the Left Bank minding my own    Descendant la rive gauche ne demandant rien à personne (m'occupant de mes affaires)
Was knocked down by a human stampede    Je fus frappé et mis au sol par une meute humaine (groupe de personnes)
Got arrested for inciting a peaceful riot    Je fus arrêté pour avoir incité une émeute non violente
When all I wanted was a cup of tea    Alors que tout ce que je voulais était une tasse de thé
I was accused    Je fus accusé
I moved on    Je continuai ma route
 
Down in Rome I wasn't getting enough    A Rome je n'obtenais pas assez
Of the things that keeps a young man alive    Des choses qui maintiennent un jeune homme en vie
My body stunk but I kept my funk    Mon corps puait mais j'ai gardé mon entrain
At a time when I was right out of luck    A une période où j'étais vraiment malchanceux
Getting desperate indeed I was    Désespéré, en effet je le devenais
Looking like a tourist attraction    Ayant l'air d'une attraction touristique
Oh my dear I better get out of here    Oh mon Dieu je ferais mieux de partir
'for the Vatican don't give no sanction    Car le Vatican ne donne pas d'autorisation (permission)
I wasn't ready for that, no no    Je n'étais pas préparé à ça, non non
 
I moved right out east yeah !    J'allai de suite vers l'est oui !
On the Peking ferry I was feeling merry    Sur le ferry de Pékin je me sentais joyeux.
Sailing on my way back here    Sur le bateau à voile du retour
I fell in love with a slit eyed lady    Je tombai amoureux d'une demoiselle aux yeux bridés
By the light of an eastern moon    A la clarté d'une lune orientale
Shangai Lil never used the pill    Shangai Lil n'utilisait jamais la pilule
She claimed that it just ain't natural    Elle prétendait que ce n'était pas naturel
She took me up on deck and bit my neck    Elle m'emmena sur le pont et me mordit le cou
Oh people I was glad I found her    Oh vous autres ! J'étais content de l'avoir trouvée
Oh yeah I was glad I found her    Oh oui, j'étais content de l'avoir trouvée
 
I firmly believe that I didn't need anyone but me    Je croyais fermement que je n'avais besoin de personne
I sincerely thought I was so complete    Je pensais sincèrement être si comblé
Look how wrong you can be    Voyez à quel point on peut se tromper
 
The women I've known I wouldn't let tie my shoe    Les femmes que j'avais connues, je ne les aurais pas laissées faire mes lacets (1)
They wouldn't give you the time of day    Elles ne t'auraient même pas donné l'heure (2)
But the slit eyed lady knocked me off my feet    Mais la demoiselle aux yeux bridés m'a subjugué
God I was glad I found her    Seigneur ! J'étais content de l'avoir trouvée
And if they had the words I could tell to you    Et s'ils avaient les mots que je pourrais vous dire
To help you on the way down the road    Pour vous aider pour la suite du chemin (pour ce qui va suivre)
I couldn't quote you no Dickens, Shelley or Keats    Je ne pourrais pas vous citer Dickens, Shelley ou Keats
'cause it's all been said before    Car tout a déjà été dit
Make the best out of the bad just laugh it off    Tirez le meilleur du pire : balayez le en riant (le pire)
You didn't have to come here anyway    Vous n'aviez pas besoin de venir ici de toute façon
So remember, every picture tells a story don't it    Alors souvenez-vous que chaque image raconte une histoire, n'est-ce pas le cas ?
 
(1) Il ne leur faisait absolument pas confiance
 
(2) Elles ne lui auraient pas adressé la parole (arrogantes, méprisantes)

Réalisée par : Pagounet
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 3 avril 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille - Poèmes poème - Rencontre gratuit - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Tablatures et Partitions - Paroles et karaoke - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons