![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Peter Doherty Les sonneries de téléphone - Les concerts de Peter Doherty |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Grace/wastelands (2009) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : *_Sunshine ~° Vue 43 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le vendredi 3 avril 2009 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| F0ll0w | jeudi 16 avril 2009 - 18h39 - il y a 236 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Oui j'ai aussi lu ca MonkeyD.Luffy Cette chanson est une de mes préférées de l'album, elle est magnifique ![]() Elle montre qu'il n'y avait pas que les francais et les allemands pendant la 2nde guerre mondiale, chose un peu trop oubliée.. |
||
| MonkeyD.Luffy | mercredi 8 avril 2009 - 15h56 - il y a 244 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| En fait il a dit dans Rolling Stones je crois que sa grand mere était trop fière pour accepter ce genre de choses de sa part ! | ||
| Velvety | mercredi 8 avril 2009 - 13h36 - il y a 244 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je crois que dans cette chanson (je suppose par rapport à l'article parût sur lui dans le Rock & Folk du mois de mars) il parle de sa grand-mère qui a fuit l'ouest londonien en 1939 .Quand il parle de "maisons pour les vieux" ,je crois que s'est dût au fait qu'il lui a toujours promis de lui acheter une maison à la campagne pour ses vieux jours et qu'il ne l'a finalement pas fait . | ||
| MonkeyD.Luffy | lundi 6 avril 2009 - 21h20 - il y a 246 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| j'ai apporté ma correction en esperant qu'elle passera ! SUPER CHANSON =) Vive Pete ! |
||
| Pain_x | lundi 6 avril 2009 - 20h41 - il y a 246 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je propose quelques arrangements pour cette traduction... Par exemple "Crawled into the light" > "trainé dans la lumière" a shoe-in : un gagnant, quelqu'un qui a de la chance, qui gagne toujours, si ca peut t'aider, donc "Il savait qu'il (y) était pris pour un gagnant, ce n'était juste pas sa nuit" "Il est toujours bon d'être un gagnant lorsque ce n'est pas ta nuit" Bref sinon une chanson magnifique... ^^xo |
||