![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de DeBarge Les sonneries de téléphone - Les concerts de DeBarge |
|
Toutes les chansons de l'album Rhythm Of The Night (1985) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Matt: save la cocci! Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le mardi 15 juin 2004 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Hip Hop Girl | samedi 12 janvier 2008 - 13h12 - il y a 685 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je suis triste que Matt et Lanice ne traduisent plus sr cocci! Ils étaient la "mémoire vivante" de la old school! C'est vmt dommage de perdre des gens comme ça maintenant il n'y a que les derniers tubes qui sont traduits, pas de place pr les classiques c triste! | ||
| ~Lanice~ | jeudi 17 juin 2004 - 11h31 - il y a 1989 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| hihi je croyais pas trouver un jour ce groupe sur ce site !! moi je cherche absolument les paroles de DREAM de El DeBarge et ya pas moyen !!! si quelqu'un les a ou sait où les trouver, ça serait super gentil de me le faire savoir !!! |
||
| Membre Inactive | mercredi 16 juin 2004 - 0h52 - il y a 1991 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Bien dit Mathieu! Mais on s'en fiche! On est là pour traduire c'est tout! C'est pas la Translate Academy! Bientôt on va se ramener avec nos dicos relookés par Naf-Naf pour passer en prime-time dans les allées du supermarché qui nous sponsorizera... Sinon bonne chanson, qui bouge bien! |
||
| Matt: save la cocci! | mardi 15 juin 2004 - 20h45 - il y a 1991 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
ouai mais voilà j'ai pas trop envie de traduire du O-Zone rien que pour rentrer dans le classement bon c'est vrai que je fais pas trop attention à ce qui marche dans les charts, mais je sais pas trop prévoir ce qui marcheras en France. par exemple j'aurais jamais cru que I Don't Wanna Know de Mario Winans marcherait autant. je regarde de temps en temps dans les charts US pour voir si y a pas une chanson (dans le style que j'aime) qui serait susceptible de marcher en France et qui n'est pas sur le site afin d'avoir une traduction dans le top 20 des plus consultées (j'avoue j'aimerais bien au moins une fois ) mais je trouve pas. et je préfère traduire avant tout ce que j'aime et ce que j'estime plutôt que ce qui marche |
||
| Thomas | mardi 15 juin 2004 - 19h42 - il y a 1991 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Mathieu tes traductions font peu de visites car la plupart que tu fais sont des musiques qui datent et qui font aujourd'hui peu de passage en radio donc c'est pour ça que les gens se font peu. Si tu traduis des musiques plus récentes tu auras plus de visites. Regarde mes premiéres traductions sont soit anciennes ou peu connu le jour ou j'ai traduit le son de Leslie avec Sobri ben ça a super bien marché car ce son se vend bien en France et qu'il fait beaucoup de passage radio qui est en ce moment la 4éme traduction la plus consultée et être aussi bien classé dans le top 40 des traducteurs être dans les 8 premiers ça fait plaisir. Même si tes traductions font peut de visite tu en as fait plus d'une centaine donc même si il y'a 4 visites par traductions tu entres largement dans le top 40. [remarque éditée pour la dernière fois le mardi 15 juin - 19h44] |
||
| Matt: save la cocci! | mardi 15 juin 2004 - 19h27 - il y a 1991 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| c'est vrai que j'ai fait beaucoup de traductions, mais malgré ça mes traductions ne sont pas trop visitées. enfin je suis quand même dans le top 40 des traducteurs, mais plus dans la 2ème moitié, et pourtant je suis sur que de tous ceux de la 2ème moitié du classement, je suis celui qui a fait le plus de traductions mais je pense que le style que je traduis n'est pas énormément consulté sur ce site | ||
| Thomas | mardi 15 juin 2004 - 17h25 - il y a 1991 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Mahieu tu en as fait toi des traductions en peu de temps par contre j'aimerais avoir la son de Cymande avec the message car j'aime bien en plus la mélodie sera repri par Mc solaar avec Bouge de là. | ||
| Matt: save la cocci! | mardi 15 juin 2004 - 16h50 - il y a 1991 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| c'est une traduction faite à la va vite parce que j'avais pas beaucoup de temps quand je l'ai faite, donc ça peut expliquer certaines fautes. mais quand j'aurais le temps j'essayerais de corriger certaines fautes si il y a au passage c'est une très bonne chanson de funk, avec un petit côté exotique, carribéen qui n'est pas déplaisant DeBarge c'est le groupe mais c'est aussi une famille dont sont issus 2 autres chanteurs : El DeBarge mais aussi le chanteur nu soul Chico DeBarge que j'aime beaucoup, entre autre... |
||