La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Catch Me If You Can, Mr. Lusk de Leathermouth


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Catch Me If You Can, Mr. Lusk

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Leathermouth


Plus de photos !
Toutes les chansons de Leathermouth

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Leathermouth

Album - XO (2009)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album XO (2009)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Catch Me If You Can, Mr. Lusk

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Catch Me If You Can, Mr. Lusk (Attrape-moi Si Tu Peux)
 
Donc ici, Frank se met dans la peau de Jack L'éventreur puisque sont inspiration lui vient de ses lettres, qu'il a envoyé à un certain Mr. Lusk, l'enquêteur chargé d'arrêter Jack L'éventreur. Mr Lusk a reçu plusieurs lettres et colis du tueur en série contenant des organes de femmes. Dans la chanson, Frank semble s'être inspiré des lettres du 25 septembre, du 6 et du 16 octobre 1888 (From Hell) lorsqu'il fait référence à :
I'll take an ear to feed the pigs,    Je prendrai une oreille pour nourrir les cochons
I'll paint this town blood red tonight,    Je peindrai cette ville en rouge ce soir
None can match my scalpel skill.    Personne ne pourra égaler ma compétence dans l'(art du) scalpel.
 
Frank se met donc à la place de Jack L'éventreur et écrit dans le même style que le célèbre tueur : moqueur, sûr de lui. Il s'est peut-être senti "touché" par sa haine du monde dans lequel il vivait, son désir de vengeance, c'est pourquoi il a repris certains éléments des lettres de Jack L'éventreur pour décrire ce qu'il ressentait. Par ailleurs, Frank adore les films d'horreur et les histoires glauques, ainsi il s'intéresse à Jack L'éventreur, le plus célèbre tueur britannique de tous les temps, puisque son identité n'a jamais été découverte et continue à susciter des interrogations.
 
I'll take an ear to feed the pigs,    Je prendrai une oreille pour nourrir les cochons.
I'll bleed them all just to get my fix.    Je les saignerai toutes juste pour obtenir ma réparation.
A hooker's scream heard round the world,    Le cri d'une pute entendu tout autour de la Terre,
My sharpened knife begs to explore.    Mon couteau affûté ne demande qu'à explorer.
 
The nypd ain't got shit on me.    Les flics n'ont rien trouvé sur moi
 
I'll carve them up with a flick of my wrist.    Je les massacrerai toutes d'un petit coup de poignet.
You'll never find a fucking fingerprint.    Vous ne trouverez jamais une putain d'empreinte.
I'll run this world, I'll lie and steal.    Je serai en cavale dans ce monde, je mentirai et volerai.
None can match my scalpel skill.    Personne ne pourra égaler ma compétence dans l'(art du) scalpel.
 
The nypd ain't got shit on me.    Les flics n'ont rien trouvé sur moi
No rest, no rest, no fucking arrests.    Pas de repos, pas de repos, pas de putain d'arrestations.
 
I'll paint this town blood red tonight,    Je peindrai cette ville en rouge ce soir,
Erase this scum from my fucking sight.    Supprimerai ces ordures de ma putain de vue.
A gift from God doing the devil's crimes,    Un cadeau de Dieu réalisant les crimes du diable,
I set shit right, one whore at a time.    Je règle bien la merde, une pute à la fois.
A gift from god doing the devil's crimes,    Un cadeau de Dieu réalisant les crimes du diable,
I'll carve these bitches, one slice at a time.    Je massacrerais ces salopes, une tranche à la fois.
You'd better catch me before I have my fun.    Tu devrais mieux m'attraper avant que je ne m'amuse.
 
(elements of this song taken from letters written by Jack the Ripper. )    (éléments de cette chanson pris des lettres écrites par Jack l'Eventreur. )

Réalisée par : Gabych0u
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 22 avril 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons