La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114427 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Northern Whale de The Good, The Bad And The Queen


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Northern Whale

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Good, The Bad And The Queen


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Good, The Bad And The Queen

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Good, The Bad And The Queen

Album - The Good, The Bad And The Queen (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Good, The Bad And The Queen (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Northern Whale

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Baleine du Nord
 
Another wave crash over you    Une autre vague s'écrase sur toi
 
It put you in a spell    Ça t'ensorcèle
(dans le sens envoûter, charmer, empêcher de s'en défaire et s'en aller)
 
On a cold place you know well    En un endroit froid que tu connais bien
 
It pulls you further out to sea    Cela t'éloignes encore plus de la mer
(la mer du Nord)
 
Under the lights at Tilbury    Sous les lumières à Tilbury
(Tilbury est l'avant port de Londres. )
 
Life still love    La vie aime pourtant encore
 
Your melody    Ta mélodie
 
 
 
In a tide end town    Dans un(e ville) estuaire
(Tide est la marée, ici Tide End Town, littéralement "ville de fin de marée", fait référence à Teddington, un quartier du Grand Londres (donc référence directement à Londres) situé sur la Tamise, rive Nord. Son nom fut un moment attribué étymologiquement à Tide's End Town, signifiant que c'était là que l'eau de la mer (salée) cessait de se mêler à celles de la Tamise (douce))
 
Everyone hallucinating on you    Tout le monde hallucine sur toi
 
But a northern whale    Mais une baleine du nord
 
Wouldn't leave until all England's tears are done    Ne partirait pas avant que toutes les larmes de l'Angleterre n'aient cessé
 
When the day comes, we'll move on    Quand le jour viendra, nous nous en iront
 
Endlessly    Eternellement (sans fin)
 
 
 
They only see you in a dream    Ils te voient seulement en rêve
 
Lying by a dark machine    Allongée à côté d'une sombre machine
(référence aux machines ; bateaux, grues, utilisées pour son sauvetage)
 
Sing on, love    Chante, mon amour
 
Your melody    Ta mélodie
 
 
 
In a tide end town    Dans un(e ville) estuaire
 
Everyone hallucinating on you    Tout le monde hallucine sur toi
 
But a northern whale    Mais une baleine du nord
 
Wouldn't leave until all England's tears are done    Ne partirait pas avant que toutes les larmes de l'Angleterre n'aient cessé
 
When the day comes, we'll move on    Quand le jour viendra, nous nous en iront
 
Endlessly    Sans fin
 
 
Explication
Selon des déclarations de Damon Albarn lui-même (leader de The Good the Bad and the Queen), cette chanson avait commencé à être écrite en 2005 pour sa compagne Suzi Winstanley, qui devait partir en Antarctique nager avec des léopards de mer. Mais le 20 janvier 2006, une baleine Hyperoodon ampullatus (en anglais Northern Bottlenose Whale, baleine à nez de bouteille du Nord) se perd dans la Tamise (son habitat naturel est au nord des Iles Britanniques ainsi que l'océan Arctique) et arrive jusqu'à Londres. Soulevant une vague d'intérêt médiatique, en effet celà faisait presque un siècle qu'une baleine n'avait pas été vue dans la Tamise, de gros moyens sont mis en oeuvre afin de la sauver, en vain, elle meurt le lendemain, de faim de soif de fatigue et probablement aussi de blessures infligées par les bateaux naviguant sur la Tamise. Damon Albarn a donc finalement choisi d'en faire le thème de sa chanson.

Réalisée par : the_m
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 8 mai 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons