La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59227 Chansons - 114452 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson California de Joni Mitchell


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - California

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Joni Mitchell


Plus de photos !
Toutes les chansons de Joni Mitchell

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Joni Mitchell

Album - Blue (1971)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Blue (1971)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

California

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cette chanson, comme d'autres de l'album, a été écrite lors des voyages de Joni Michell à travers l'Europe. Les USA sont en pleine guerre du Viêt-Nam, dont Joni se tient au courant. Apparemment, c'est surtout la solitude et les nouvelles du conflit qui pèsent sur son moral.
 
Sitting in a park in Paris, France    Assise dans un parc à Paris
Reading the news and it sure looks bad    Lisant les nouvelles et elles ont l'air bien mauvaises
They won't give peace a chance    Ils ne veulent donner aucune chance à la paix
That was just a dream some of us had    Ce n'était qu'un rêve que certains d'entre nous ont fait
Still a lot of lands to see    Encore beaucoup de pays à voir
But I wouldn't want to stay here    Mais je n'aimerais pas rester ici
It's too old and cold and settled in its ways here    C'est trop vieux et froid et figé dans ses habitudes ici
Oh, but California    Oh mais la Californie
California I'm coming home    Californie je rentre à la maison
I'm going to see the folks I dig    Je vais voir les gens que je kiffe
I'll even kiss a sunset pig    J'embrasserai même un flic de Sunset Boulevard
California I'm coming home    Californie je rentre à la maison
 
Pig est une expression utilisée familièrement pour désigner les policiers.
A Los Angeles, Sunset Boulevard était l'endroit où avaient lieu la plupart des concerts, et c'était l'endroit où se retrouvaient les musiciens et les jeunes en général. Du coup, les policiers qui surveillaient l'endroit étaient particulièrement considérés comme les empêcheurs de tourner en rond. C'est eux qu'elle désigne par "Sunset Pig" dans les paroles.
 
I met a redneck on a Grecian isle    J'ai rencontré un redneck sur une île grecque
Who did the goat dance very well    Qui faisait très bien la danse de la chèvre
He gave me back my smile    Il m'a rendu mon sourire
But he kept my camera to sell    Mais il a gardé mon appareil photo pour le vendre
Oh the rogue, the red red rogue    Oh la fripouille, la vilaine, vilaine fripouille
He cooked good omelettes and stews    Il cuisinait de bonnes omelettes et de bons ragoûts
And I might have stayed on with him there    Et j'aurais pu rester plus longtemps avec lui là-bas
But my heart cried out for you, California    Mais mon coeur t'a crié un appel, Californie
Oh California I'm coming home    Oh Californie je rentre à la maison
Oh make me feel good rock'n'roll band    Oh fais-moi me sentir bien, groupe de rock
I'm your biggest fan    Je suis ta plus grande fan
California, I'm coming home    Californie je rentre à la maison
 
Un redneck est un blanc, habitant l'un des états du sud des Etats-Unis. Ils ont assez souvent une image de gens traditionnalistes et simples, voire un peu rustres.
 
Oh it gets so lonely    Oh, on se sent si seul
When you're walking    Quand on marche
And the streets are full of strangers    Et que les rues sont remplies d'étrangers
All the news of home you read    Et les nouvelles du pays que l'on lit
Just gives you the blues    Ne font que vous filer le blues
Just gives you the blues    Ne font que vous filer le blues
 
So I bought me a ticket    Donc je me suis acheté un billet
I caught a plane to Spain    J'ai pris l'avion pour l'Espagne
Went to a party down a red dirt road    Je suis allée à une fête plus loin le long d'une route de terre rouge
There were lots of pretty people there    Il y avait beaucoup de gens beaux là-bas
Reading rolling stone, reading vogue    Qui lisaient les magazines Rolling Stone et Vogue
They said, how long can you hang around ?    Ils demandèrent, combien de temps peux-tu rester dans le coin ?
I said a week, maybe two,    J'ai dit une semaine, peut-être deux
Just until my skin turns brown    Seulement jusqu'à ce que ma peux brunisse
 
Au début de la chanson, elle se sent mal à Paris (description peu flatteuse d'ailleurs), et dit vouloir rentrer chez elle, mais elle poursuit son voyage en Espagne.
La météo y est meilleure et les gens beaux et branchés (lecture de Vogue et de Rolling Stone magazine, la bible du rock dans ces années là).
 
Then I'm going home to California    Ensuite je rentre chez moi en Californie
California I'm coming home    Californie, je rentre à la maison
Oh will you take me as I am    Oh vas-tu m'accepter comme je suis
Strung out on another man    Attachée, en manque d'un autre homme
California I'm coming home    Californie je rentre à la maison
 
Oh it gets so lonely    Oh, on se sent si seul
When you're walking    Quand on marche
And the streets are full of strangers    Et que les rues sont remplies d'étrangers
All the news of home you read    Et les nouvelles du pays que l'on lit
More about the war    Encore la guerre
And the bloody changes    Et les satanés changements
Oh will you take me as I am ?    Oh, m'accepteras-tu comme je suis ?
Will you take me as I am ?    M'accepteras-tu comme je suis ?
Will you ?    M'accepteras-tu ?
 
Quand on voit que dans les paroles de River, sur le même album, elle s'en prend à Los Angeles et voudrait en partir, on se dit que Joni Mitchell est une éternelle insatisfaite.
Elle semble être nostalgique et avoir le blues où qu'elle soit… Si c'est ce qui lui inspire ses chansons, tant mieux !

Réalisée par : Pagounet
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 7 mai 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
- Hannah _ + * jeudi 27 août 2009 - 23h02 - il y a 76 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Super.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons